[indent] Координаты не врали — лейтенант даже присвистнул, когда увидел обломки транспортника. От сканера дальнего действия было мало толку: если впереди кто-то и прятался, песок и куски обшивки служили им отличным укрытием. Возле одного такого куска они оставили свои спидеры. Так, по крайней мере, можно было надеяться, что их не занесет песком как всю остальную планету. Или хотя бы это произойдет не слишком быстро.
[indent] — “Вступай в армию”, говорили они, — перебросив винтовку из-за плеча, проворчал Прайд. — “Посмотришь галактику”, говорили они.
[indent] — Сэр? — Дорн не звучала как человек, понимающий к чему это всё.
[indent] — Я говорю, некоторых мест лучше вообще не видеть, — катар мотнул головой, давая понять, что ничего важного, и заодно отгоняя лишние мысли. — Как обычно, держитесь рядом.
[indent] Сержант зарекомендовала себя способным бойцом, но Максвелл не мог в один момент перестать следовать едва ли не вбитой в сознание директиве защищать медика. Тем более, что другого у них не было. То есть, был, конечно, но корабельного дроида за собой в гущу боя не потащишь. Из дворецких, как они уже выяснили, получались отличные взрывные приманки, но не более того. И едва ли Гарза будет рада, запрашивай “Хавок” нового дроида после каждой миссии.
[indent] Осмотр места крушения, учитывая размеры, должен был занять много времени. Но им везло: всего каких-то пятнадцать минут спустя они нашли одного из пропавших бойцов. Хотя “везло” — не совсем то слово, ведь нашли они его уже мертвым. Легкая броня полевого разведчика, может, и была способна выдержать несколько бластерных выстрелов, но явно не была приспособлена для боя врукопашную. Особенно учитывая, что бой, судя по всему, был отнюдь не с человеком.
[indent] — Выглядит знакомо? — поинтересовался Прайд, разумея отчетливые следы от когтей на жилете покойного тви’лека.
[indent] — Всё-таки ракгули, — констатировала Дорн. — Только я начала надеяться, что больше никогда не придется с ними сталкиваться.
[indent] — Как и все мы, сержант, как и все мы, — Максвелл даже усмехнулся, но понять это можно было только по короткому смешку. Глухие шлемы не очень способствуют упрощению коммуникации. — Один есть. Должно быть ещё четверо.
[indent] Мысль о том, что придется оставить мертвеца, где нашли, не слишком беспокоила: помочь ему уже нечем, а оттаскивать его куда-то, чтобы захоронить — трата драгоценного времени. Кто-то из разведчиков мог быть жив, и это промедление могло его убить. Поэтому лейтенант только снял с тела жетон и коммуникатор, чтобы двинуться дальше.
[indent] Через следующие минут двадцать им на глаза попалось ещё одно тело, вот только подойти и осмотреть его не получилось. Часть корабля, видимо, утонула в песке, остававшиеся на виду обломки сверху попросту замело, но недостаточно сильно, чтобы провалиться под весом песка. А вот когда на неустойчивый металл ступили два республиканских бойца, тяжестью одного снаряжения которых можно было бы убить, и без того держащаяся на честном слове конструкция не выдержала.
[indent] Лейтенант даже не услышал ничего, успел только издать полное неожиданности “Воу!”, едва ощутил, что летит вниз. Отработанные рефлексы помогли сгруппироваться, но толку от этого было немного. Хорошенько приложившись в полете о какую-то торчащую арматурину, катар рухнул с грациозностью груши для битья и следом проехался вместе с утекающим куда-то вниз песком ещё не менее десяти метров. Эта поездка тоже закончилась падением. И не одним: сверху на не успевшего вовремя убраться с дороги Прайда свалилась Дорн.
[indent] — Простите, сэр! — поспешила она извиниться и встать.
[indent] — А я думал, так только в комедиях бывает, — рассмеялся сквозь боль Максвелл. Через некоторое количество “Ау” и “Ой” он даже поднялся следом. Судя по всему, обошлось без переломов: шевелить и руками, и ногами было немного больно, но не настолько больно. О чем он и поспешил заверить. — В порядке.
[indent] Осматривать место, куда они провалились, было бы куда сложнее без встроенных в шлемы систем ночного видения — настолько было темно. Впрочем, на отсутствие света лейтенант не жаловался. Ненадолго убраться с татуинской жары было неплохо для разнообразия. Вернее, было бы, не случись это таким нелепым, но от того не менее опасным образом.
[indent] — Вернуться тем же путем у нас не выйдет, да? — посмотрев вверх, заключил Прайд. — Ну что же… Пойдем поищем другой выход.
[indent] Благо коридор, в котором они оказались, не выглядел тупиком. По крайней мере, пока.