о проекте персонажи и фандомы гостевая акции картотека твинков книга жертв банк деятельность форума
• boromir
связь лс
И по просторам юнирола я слышу зычное "накатим". Широкой души человек, но он следит за вами, почти так же беспрерывно, как Око Саурона. Орг. вопросы, статистика, чистки.
• tauriel
связь лс
Не знаешь, где найдешь, а где потеряешь, то ли с пирожком уйдешь, то ли с простреленным коленом. У каждого амс состава должен быть свой прекрасный эльф. Орг. вопросы, активность, пиар.

//PETER PARKER
И конечно же, это будет непросто. Питер понимает это даже до того, как мистер Старк — никак не получается разделить образ этого человека от него самого — говорит это. Иначе ведь тот справился бы сам. Вопрос, почему Железный Человек, не позвал на помощь других так и не звучит. Паркер с удивлением оглядывается, рассматривая оживающую по хлопку голограммы лабораторию. Впрочем, странно было бы предполагать, что Тони Старк, сделав свою собственную цифровую копию, не предусмотрит возможности дать ей управление своей же лабораторией. И все же это даже пугало отчасти. И странным образом словно давало надежду. Читать

NIGHT AFTER NIGHT//
Некоторые люди панически реагируют даже на мягкие угрозы своей власти и силы. Квинн не хотел думать, что его попытка заставить этих двоих думать о задаче есть проявлением страха потерять монополию на внимание ситха. Квинну не нужны глупости и ошибки. Но собственные поражения он всегда принимал слишком близко к сердцу. Капитан Квинн коротко смотрит на Навью — она продолжает улыбаться, это продолжает его раздражать, потому что он уже успел привыкнуть и полюбить эту улыбку, адресованную обычно в его сторону! — и говорит Пирсу: — Ваши разведчики уже должны были быть высланы в эти точки интереса. Мне нужен полный отчет. А также данные про караваны доставки припасов генералов, в отчете сказано что вы смогли заметить генерала Фрелика а это уже большая удача для нашего задания на такой ранней стадии. Читать

uniROLE

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » uniROLE » X-Files » А ну-ка убери свой чемоданчик [FBaWtFT]


А ну-ка убери свой чемоданчик [FBaWtFT]

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

А ну-ка убери свой чемоданчик (c)

https://78.media.tumblr.com/f5e4606b2cc6b97450b918ea3ee1cc36/tumblr_p16j4ibtsW1vmbamko1_540.gif

https://78.media.tumblr.com/730ef3731d6d7a28871759cc5fc379fb/tumblr_p16j4ibtsW1vmbamko4_540.gif

Прошло чуть больше месяца месяца после событий в Нью-Йорке.
Персиваль Грейвс вернулся к работе, планируя восстановить свою репутацию, особенно в преддверии суда над Гриндевальдом. Только вот на этот самый суд в качестве свидетеля вызван Ньют Скамандер. А там и допрос, и чемоданчик, и драконьи яйца...

http://sf.uploads.ru/AQlGh.png

Отредактировано Percival Graves (2018-10-01 10:19:28)

+1

2

[indent] Ньют возвращается в Штаты, чувствуя на сердце небольшой осадок после предыдущей поездки. Он встретил там замечательных людей, но столкнулся со злом, с которым явно не планировал встречаться когда-либо. Удивительно, как далекий от мировых процессов и политики Ньютон вдруг оказался в центре настоящей борьбы старых порядков и новых. Трудно представить, чтобы было сейчас, не окажись Скамандер рядом. Впрочем, главной заслугой всего этого волшебник по праву считал свершение Фрэнка — гром-птица оказала неоценимую помощь, когда магическое общество оказалось под угрозой. Ньют по праву гордился этой птицей, пусть ему было грустно от мысли, что его больше нет в чемодане — Фрэнк уже точно где-то на аризонских пустошах.

[indent] Но, у Ньютона Скамандера была еще одна небольшая цель помимо повторной дачи показаний. Сначала до магозоолога дошла информация, что контрабандисты скоро доставят в Нью-Йорк ценнейшие яйца китайского огненного шара, причем целую кладку. Конечно же, Ньюту захотелось восстановить мировую справедливость, потому он раздумывал над вариантом временно вернуться в Нью-Йорк. Но, тут пришло письмо из МАКУСА, где его же приглашали дать повторную дачу показаний по делу Гриндевальда в ноябре. Кто-то там хочет в чем-то убедиться. Отказать на это Ньют тоже не мог, хотя формально и имел право больше не касаться этой всей темы. Забыть, как страшный сон. У Гриндевальда и без того должно быть масса обвинений, чтобы его не выпустили из тюрьмы до конца жизни. Но, в некотором мере Скамандер хотел выполнить свой гражданский долг, а еще тема китайских огненных шаров стала очень актуальной. Так Ньют и согласился на приезд, который для него был скорее предлогом добраться до подпольщиков и вернуть драконьи яйца на родину.

[indent] Вновь знакомый проход через таможню, но в этот раз чемодан был надежно закрыт. Стоило надеяться, что треклятый случай не навлечет новые проблемы, потому что Пиквери будет никак не рада. С Ньютона и без того сняли все обвинения в незаконном провозе магических тварей и существ, а также в учинении беспорядков только из-за благодарности за поимку опасного террориста. Не говоря уже, что Тесей постарался замолвить за братца словечко. В следующий раз арест может быть неизбежен, а память о назначенной казни до сих пор свежа в голове. Но, ведь ничего такого больше не произойдет, верно?

[indent] — Здравствуйте. Мне назначено на встречу с мистером Грейвзом. — он обращается к молоденькой волшебнице в регистратуре на первом этаже МАКУСА, протягивая той разрешение на палочку, приглашение с указанием даты и даже времени. Удивительно, как здесь все так четко рассчитали, когда ждать магозоолога. Или они просто ради собственного спокойствия, чтобы в противном случае попросту бить тревогу, куда тот делся с порта.

[indent] Волшебница проверяет бумаги, утвердительно кивает, отправляя бумажную крысу куда-то на верхние этажи. Посматривает на чемодан косо, но с любопытством. Кажется, о Скамандере тут уже наслышали после всего. Ньют отстранено ждет ответа, осматриваясь по сторонам, пока та же волшебница не просит его пройти в кабинет мистера Грейвза, а после желает хорошего дня. Он учтиво, но быстро кивает ей в ответ, сильнее сжимая ручку чемодана, направляясь к лифту.

[indent] Он четко разделяет фальшивого Грейвза от другого. Даже писал ему пару писем, встречался с ним после произошедшего. Не из жалости, а скорее из волнения за чужую жизнь. Страшно представить, но судьба известнейшего аврора Штатов могла оказаться намного печальнее. И все же временами это было не так просто, как того хотелось бы. Воспоминания о произошедшем так просто не выкинуть из головы, хотя Ньют и не пытался. Теперь он знал, что подобное вовсе возможно.

[indent] Коротко постучав в дверь, Ньют заходит в кабинет, в котором был лишь единожды. Замечает Грейвза, неопределенно кивает скорее самому себе, а потом собирается с мыслями.

[indent] — Доброго дня. Надеюсь, я не опоздал. — скорее дань вежливости, нежели и правда волнение по поводу времени. Если быть честным, ему бы попросту хотелось поскорее закончить с этими допросами. Будто бы Ньютон может сказать нечто существенно новое в деле об Гриндевальде. Разве что о том, как ему вообще удалось распознать подмену.

[indent] В чемодане не вовремя послышалось копошение, от чего магозоолог вздрогнул, едва заметно тряхнув ручку. Это подействовало, звуки тут же утихли. Еще не хватало кого-то ловить в кабинете Грейвза. Не говоря о том, что Ньют не утруждал себя заботами перечислить весь свой питомник, который гораздо больше 3-4 сбежавших особей в прошлом ноябре.

[indent] — Я уже писал в ответном письме, что вряд ли скажу, что-то новое. Все, что мог, я уже рассказывал мисс Голдштейн. — как раз восстановленная в своих обязанностях Тина и занималась и делом Ньюта, и брала с него показания по делу с подменой Грейвза. — Но, если нужно, я отвечу на все вопросы. — если сможет, конечно. На этой фразе Ньют чуть больше расслабился, хотя и по привычке продолжал смотреть прямо не на собеседника, а будто в сторону от него. — Я рад, что вас восстановили в работе. — добавил он с легкой вежливой улыбкой, хотя и правда несправедливым считал бы увольнение Грейвза за произошедшее.

Отредактировано Newt Scamander (2018-08-04 01:13:07)

+2

3

— Я надеюсь, мистер Скамандер на этот раз осведомлён, что владение магическими тварями на территории США запрещено. Провоз тоже. Я приму его сам и проконтролирую, чтобы в городе был порядок, госпожа президент.

Больше Персиваль Грейвс ничего не сказал Серафиме Пиквери. Он покинул её кабинет, не желая сносить этот взгляд, обычно несвойственный президенту. Она сомневается в нём? Боится за него? Не уверена, что поступила правильно, вернув его на службу?

Чем дольше они говорили, тем больше Грейвс ощущал себя прокажённым там, где раньше был героем и идеалом для подражания.
Белая вспышка всё ещё стояла перед глазами Персиваля Грейвса. Очень часто она преследовала его во снах, как и крики отважных авроров, павших жертвами удала Геллерта Гриндевальда. Роковая миссия в Европу завершилась дюжиной смертей, и только Грейвс (каким-то немыслимым чудом) выжил, поставив защиту в самый последний момент.
Гриндевальд, наверное, решил, что он тоже мёртв. Подобрал оторванный заклятием палец для оборотного зелья и выкачал воспоминания о Грейвсе из сознания едва живого молодого аврора Рональда Арсена, после чего исчез, направившись в Штаты. Персиваль пришёл в себя спустя несколько недель, проведённых в парижском госпитале. Его коллеги уже узнали о подмене и искали его, но при встрече отводили глаза и не желали рассказывать, что именно сделал Гриндевальд, приняв его облик.

Грейвс молчал весь долгий морской путь до США. Серафима Пиквери, помня его былые заслуги, сделала невероятное и поговорила с ним до комиссии, присланной разобраться в деле Гриндевальда. Пиквери не винила его, но её жалость была хуже обвинений. Она понимала, что ни шрамы, ни оторванный палец, ни болезненная худоба, ни травмы не будут гарантией вынесения оправдательного вердикта. Грейвс и сам думал, что его казнят, обвинив в пособничестве Гриндевальду. 
Только Персиваль Грейвс на то и был Грейвсом, чтобы отстаивать своё имя до конца. Выйдя победителем из долгого разбирательства, он не чаял вернуться на службу. На руку ему сыграл творившийся в МАКУСЕ хаос. Половина сотрудников смотрела на него косо, с плохо скрываемым страхом, а вторая половина готова была идти за ним до конца. Именно с их помощью Персиваль восстановил порядок, и Серафима позволила ему вернуться. На, мерлинова борода, испытательный срок.
Скрипя зубами, Грейвс смирился с этим позорным званием. Тяжелее всего было сдерживать гнев. Гриндевальд убил весь его отряд, ребят которых Персиваль отбирал и курировал лично. А после ублюдок и вовсе втоптал его имя в грязь, разрушив большую часть города и загубив несколько человек, в том числе и невинного мальчика Криденса.

Поэтому новость о приглашении Ньюта Скамандера, который едва не стал очередной жертвой Гриндевальда, Грейвс воспринял неоднозначно, но виду не подал. Что-то подсказывало, что сейчас он должен справляться с любой задачей, даже с ураганом в лице магозоолога.
О молодом Скамандере ему рассказывали всякое. Твари в чемодане, чехарда в городе, нарушение всех правил, погром в спикизи, раскрытие не-магам, огромная гром-птица в небе и прочее-прочее, из-за чего Персиваль только беспомощно закатывал глаза.
— Скажите честно, — обратился он к Тине Голдштейн. — Какова вероятность того, что мистер Скаманадер усвоил урок и явится к нам без своего чемоданчика?
Тина только виновато улыбнулась и пожала плечами. Врать она никогда не умела.
— Так я и знал. Рассчитайте точное время прибытия, а также путь от порта до МАКУСА. Назначьте мистеру Скамандеру время, но сами его не встречайте. Отправьте незаинтересованных людей.

Персиваль помнил, что получал от Скамандера пару писем (которые так и не вскрыл), а ещё тот пытался навестить его после возвращения, только вот Грейвсу было вовсе не до чужака. Персиваль нашел эти письма и изучил их, чтобы понять, кто же такой этот Ньютон Скамандер.
— Я хочу, чтобы вы проверили все карточки регистраций, — сказал Грейвс эльфу, когда в день икс послышался тактичный стук в дверь. — Войдите!
— Доброго дня. Надеюсь, я не опоздал.
Грейвс, даже не взглянув на Скамандера, поднял указательный палец, прося его помолчать. Раздалось странное скрежетание (в голову Персиваля сразу пришли самые мрачные догадки), а эльф с интересом повёл ухом. Всем своим видом Грейвс показывал, что занят, но вынужден прервать разговор ради визитёра.
 Отчёт лично мне, Барти, по всем подозрительным регистрациям. Можете идти. И скажите, чтобы нам с мистером Скамандером не мешали.
— Да, сэр, — ответил эльф, поклонился и исчез.
 Доброго дня, мистер Скамандер. — Только теперь Персиваль решился поднять взгляд. Он оценивающе осмотрел магозоолога с головы до ног и указал на стул напротив своего стола. Внешне Ньют был... непосредственным. Небрежно расстёгнутый плащ, наспех накинутый плащ, вся одежда немного помятая, неновая; взъерошенные рыжие волосы, отстранённый взгляд, и в целом такое выражение лица, словно он куда-то спешит. — Надеюсь, вы добрались нормально. Понимаю, что в прошлый раз ваш визит в этот кабинет едва не закончился трагедией, но, надеюсь, повторения того недопонимания не последует.
 Я уже писал в ответном письме, что вряд ли скажу, что-то новое. Все, что мог, я уже рассказывал мисс Голдштейн. Но, если нужно, я отвечу на все вопросы. Я рад, что вас восстановили в работе.
— Благодарю, — холодно ответил Грейвс, откинувшись в рабочем кресле. — Только вот близится суд, и я хочу сам провести повторный допрос, не полагаясь только на мисс Голдштейн. Смею предполагать, что она, будучи хорошим аврором, всё же слишком подвластна чувствам. Но для начала, — Персиваль прищурился и повёл в воздухе пальцами. — Мистер Скамандер, а что у вас в чемодане? Мы же не будем начинать эту встречу с конфискации?

Отредактировано Percival Graves (2018-08-22 13:44:10)

+2

4

[indent] Ньютон совершенно не пытался никак отвлечь собеседника от явно важных дел, хотя ему и правда тянуть не хотелось. На мгновение стало интересно, читал ли Персиваль те несколько писем, которые Ньют выводил своим спешным мелким почерком, который в мгновения задумчивости становился размашистым, будто некоторые буквы так и просились вылезти за пределы установленной мелкий линии. В принципе там не было ничего криминального, помимо попытки разговорить пострадавшего аврора и поинтересоваться его делами. Не особо навязчиво, но вместе с тем открыто, будто Ньюту ничего не стоило заботиться о ком-либо. Но, надоедать своими опусами он тоже не стал, а Тина ему ответила, что Грейвз восстановлен в должности и это хорошо. Пусть они толком не знакомы, а все равно приятно знать, что кому-то больше повезло во всей этой истории. Не так, как например, несчастному Криденсу.

[indent] Ему бы тоже хотелось знать, что на казнь нового приглашения не отправится. Скамандер-младший изначально не делал, точнее был не так виновен, как его в этом обвиняли. Не хотелось бы, чтобы дело всей его жизни взяло и исчезло по мановению пальца и приказу террориста, в обличье блюстителя закона. Но, сейчас перед Ньютом не Гриндевальд, а это уже успокаивало. Впрочем, судя по всему, начальник Тины отнюдь не отличался легкостью характера и не признавал нарушений, что вполне логично, учитывая его сферу деятельности.

[indent] — Там все мое имущество. — прямо ответил Ньютон, ни разу не солгал, и эта фраза в миг послышалась иначе. Не была приглушенно спокойной, быстрой, будто Скамандер параллельно все равно пребывал в своих мыслях. Он сказал это настолько четко и прямо, подняв голову на аврора, что даже сам смутился своей реакции. Сделав неопределенное движение головой, волшебник вновь чуть расслабился, отводя взгляд от Грейвза, еще миг назад смотря тому прямо в глаза. Кажется, некоторые воспоминания все еще очень свежи. — Давайте никто посторонний не будет трогать мой чемодан, и тогда ничего не случится.  Ни с ним, ни с содержимым чемодана. Вам не о чем беспокоиться, мистер Грейвз. Все под контролем. — насколько это вообще можно было назвать в отношении Ньюта, но на этой фразе он больше о последствиях конфискации говорить даже не хотел. Впрочем, будет еще веселее, если Грейвз настоит на своем, но Скамандер уже минутой ранее показал, что больше в руки авроров свой чемодан не отдаст. Хватило.

[indent] — В конце концов, кому могут причинить вред пару комплектов одежды, наработки, травы и старый школьный шарф? — просто спросил он, даже слегка улыбнувшись. Грейвз же понимал, что Ньют приедет именно с чемоданом, потому просить того его оставить скорее бы привело к отказу или просьбе в специальном разрешении. Скамандеру попросту не с кем оставить своих питомцев, а даже дражайшая матушка не настолько разбирается в этой теме, что обеспечить уход за каждым. Впрочем, то ли комплект одежды, то ли шарф все-таки вновь заскрипели внутри, вызывая сильное желание бросить все, открыть чемодан и отругать проходимцев. Но, Грейвз его вряд ли поймет, а новый замок звери так просто не преодолеют, так что Ньютон все-таки немного поработал над защитой чемодана. Тем более что Персиваля явно ждала целая масса дел и тратить их на Ньютона то еще расточительство — так считал сам Ньютон.

[indent] — Так что вы хотели узнать из того, что не узнала мисс Голдштейн? — магозоолог все-таки вернулся в нужное русло разговора, вспоминая о своей цели прибытия. Нужно будет навестить Тину и Куинни. Еще было интересно, как там Якоб, но Ньют опасался возвращения воспоминаний или даже ассоциаций. Впрочем, сначала допрос, а потом китайские огненные шары. Все остальное вполне может подождать до лучших времен, тем более что Скамандер не сильно спешил из Нью-Йорка.

[indent] Ему было нетрудно ответить, на самом-то деле, просто ... он немного считал эту затею бесполезной. Зато есть шанс пообщаться с Персивалем Грейвзом настоящим, можно еще поинтересоваться, почему он письма игнорировал. Но, об это можно спросить потому, да и не обязан аврор отвечать вообще. Ньют улавливал его движения взгляды, невольно сопоставляя с тем, что видел в Гриндевальде. Можно только поражаться, насколько способен террорист вживаться в чужую роль при необходимости. И сколько он уже проворачивал подобные трюки безнаказанно.

+1

5

Удивительно, но Персиваль не испытывал чувства вины за то, что едва не совершил его руками Гриндевальд. Злился — да, был возмущён — тоже, но вины не было. В конце концов, Ньют Скамандер нарушил все мыслимые и немыслимые магические законы, что едва не привело к столь трагичному концу. Сам Грейвс его казнить, конечно же, не приказал бы. Даже если бы дошло до гибели не-мага. Обвинение и проступок тяжкие, но это стало бы делом Лондона, его министров и надзирателей, портить отношения с которыми МАКУСА не было смысла. А любая казнь иностранного гостя, несогласованная со страной-резидентом, привела бы к конфликту.

— Там все мое имущество. Давайте никто посторонний не будет трогать мой чемодан, и тогда ничего не случится. Ни с ним, ни с содержимым чемодана. Вам не о чем беспокоиться, мистер Грейвз. Все под контролем. В конце концов, кому могут причинить вред пару комплектов одежды, наработки, травы и старый школьный шарф?

Персиваль наигранно добродушно улыбнулся. Ах, имущество. Ах, одежда, трава и школьный шкаф? Только вот остальные слова Ньюта и его реакции говорили о другом, и Грейвс решил, что досмотр точно уж не повредит (или у аврора на старости лет разыгралась паранойя?..). Будет забавно, если это так.

Грейвс уже указал пальцем в сторону чемодана и открыл рот, чтобы отдать распоряжение, как в воздухе заискрила магия, и посреди кабинета возник тот самый эльф, с которым говорил Грейвс до визита мистера Скамандера.

— Барти, — выдохнул Персиваль и опустил голову. — Я же просил: только если что-то очень срочное.

— Очень срочно, сэр, — спокойно отозвался эльф таким тоном, как будто никуда на самом деле не спешил. — Мы нашли совпадения. Вероятные помощники Гриндевальда всё ещё здесь.

Зацепка. Грейвс кивнул, давая понять, что услышал, и повёл пальцами, молча прося Барти сейчас же исчезнуть. Как только тот послушно испарился, Персиваль сложил руки перед собой на столе и решил, что, пожалуй, придётся поверить Скамандеру на слово, чтобы не терять драгоценное время на игры со старым чемоданом.

— Так что вы хотели узнать из того, что не узнала мисс Голдштейн?

Видимо, удовольствия от этой встречи Скамандер получал не больше, чем сам Грейвс. Персиваль поднял на него взгляд, изучая странные повадки и манеры иностранного гостя, задался вопросом, а не все ли они, британцы, такие странные, дёрганные. Ньют словно отделялся от других, от самого мира. Теперь понятно, почему о нём говорили порой даже пренебрежительно. Уж не ровня он Тессею.

— Меня интересует Обскур. — Грейвс, будучи человеком деловым, всё же решил перейти к сути разговора. Он выдвинул ящик стола, достал оттуда газету и положил на стол, придвинув её в сторону Ньюта. На снимке всё ещё вихрилась разрушающая тьма Обскури, пожирающая людей, дома и улицы Нью-Йорка. — Так себе начало разговора, верно? Лёгкое дежа-вю? — усмехнулся Грейвс. — Но давайте без ассоциаций. Я просто не могу понять: на что он рассчитывал? Гриндевальд думал, что этот Обскури — ребёнок. И этот самый ребёнок мог умереть, не дожив и до десяти лет. Неужели Гриндевальд планировал успеть использовать его силу? Или он хотел как-то выкрасть её? Это вообще возможно? Почему Криденс прожил с таким проклятием так долго? Он определённо не был сквибом, те вовсе лишены любого рода магии.

Следом за газетной статьёй Грейвс достал отчёт. Сам он много раз размышлял об этом, но так и не находил ответов: мог ли Криденс быть настолько потенциально сильным магом, что сдерживал Обскура много лет? Развернув отчёт и так же подвинув к Ньюту, Грейвс продолжил:

— Тут сказано, что вас едва не казнили за акт террора. Якобы того не-мага убило Обскури, живущее в вашем чемодане. Как вы извлекли его? Оно может жить без оболочки? Или, что ещё хуже, оно может менять тела? Я понимаю, что всё это, вероятно, гипотезы, но представьте, мистер Скамандер, — Персиваль выдержал небольшую паузу. — Что было бы, если бы такой маг, как Гриндевальд, мог подчинить Обскури себе? Расскажите мне. Помимо этого, вы должны подписать свои показания, если нет желания появляться в суде лично.

Грейвс указал в стороны прытко пишущего пера на соседнем столе.

— И скажите не под протокол, — Персиваль опустил взгляд, спрашивая тише. — Неужели мы с ним так похожи?

Отредактировано Percival Graves (2018-08-22 13:43:56)

+1

6

[indent] С Персивалем Грейвзом шутки плохо, хотя Ньют нисколько и не шутил. Стоило внутренне возмутиться на тему того, чего ожидал от него аврор. Что он оставит своих питомцев одних в Британии? Или что он хотел? Эти вопросы так и остались без ответа, как мысленно замечание, что добродушными улыбками Скамандера не обманешь. Он прекрасно знает, как влияет на людей, зачастую их попросту раздражая —  это был как раз именно такой случай. Но, появление эльфа все исправило. Скамандер услышал, но не отреагировал —  это задача как раз авроров искать темных волшебников. Каждый должен оставаться при своих обязанностях, пусть Ньюту не так давно уже приходилось участвовать во всем этом. И, если честно, больше особо и не хочется. Это Тесей —  герой, воин, которым гордится магическое сообщество, а Нью Скамандер просто ученый и немного чудак, не имеющий толком никаких связей. Но оба Скамандера что-то защищают от зла —  Ньют волшебный тварей, а Тесей —  людей.

[indent] Но, вроде опасность миновала, потому Ньютон сосредоточился на деле. Конечно же, обскур. Скамандер не мог надеяться, что среди всех жителей чемодана, ему вернут и того обскура, которого изъял лже-Грейвз. Ему бы хотелось изучить все-таки еще очень многое, а ведь тот был абсолютно безобиден, только доказать это аврорам было нереально. Их можно понять, ведь они своими глазами видели, сколько проблем причинил активный обскур. Видели и они же окончательно погубили Криденса, чего Ньют тоже не одобрял, но и поделать ничего с этим не мог —  ему и правда стоило быть хотя бы благодарным, что он отделался простым предупреждением. И Ньютон лишь на мгновение вновь прямо посмотрел на своего собеседника, совсем не радуясь этому чувству дежа-вю. Но, сейчас обстановка иная, а Скамандер не был потенциальным подсудимым.

[indent] —  Мне кажется, вы проводите гораздо больше ассоциаций, чем я, —  негромко заметил Ньют, будто делясь очередным наблюдением. Но, суть вопроса он все-таки уловил и был намерен ответить. —  Потенциально, силу обскура можно использовать в разных целях ... это разрушительная сила, которую можно направить. Например, просто дав ребенку цель. Понимаете, обскури не зарождается из ничего, с этим процессом всегда связаны сильные эмоции, такие как страх, злость, одиночество. Видимо, Гриндевальд рассчитывал, использовать это. Не думаю, что он хотел её извлечь —  это рискованно, но я вряд ли могу полноценно судить о его намерениях. —  он неопределенно пожал плечами, потому что и правда не мог знать, что твориться в голове у самого разыскиваемого преступника магической Европы. Теперь уж и мира. —  Один обскур недавно чуть не оставил в руинах часть Нью-Йорка. Несколько таких акций и ... только представьте, какие это повлечет последствия? —  ему было не очень приятно об этом говорить, он не хотел войны, он видел войну и не имел ничего против Статута, магглов или прочего. Конечно, многое бы можно было изменить, но не массовыми жертвами. Никакое благо не способно оправдать подобное. — Криденс — это уникальный случай. Возможно, у него отменная сила воли, а может он научился взаимодействовать с обскуром внутри себя и кое-как его контролировать. Тогда же ... сила внутри него дошла до точки кипения, скажем так. Учитывая еще и масштаб, то у него и правда был бы немалый магический потенциал. —  но, такие дети уже не были способны стать полноценными волшебниками.

[indent] Ньют как-то странно смотрит на бумаги перед собой, будто используя их скорее для того, чтобы собрать мысли воедино. Он не был уверен, что объясняет доступно. Возможно, Грейвз на самом деле вовсе желал услышать от него совсем другое. Ньют вновь вспоминает ту девочку из Судана, которая погибла у него на руках. Он не смог ничем ей помочь, пусть и отделил сущность обскура от девочки, и это временами тревожило его. Будто он мог бы сделать гораздо большее, но не смог и итог —  смерть ребенка, который не заслужил подобной участи.

[indent] —  Есть определенные методики. Не многие вообще работают с вопросами спасения ребенка от обскура. Хотя бы потому что такой ребенок проживет несколько лет максимум без обскура, а с ним  и того меньше. Я использовал и усовершенствовал то, что есть, но ... ничего не получилось. —  в его голосе послышалось неподдельное сожаление. —  Девочка погибла почти сразу, как я сумел отделить обскура. Но, я хотел продолжить свои исследования, быть может, мне бы удалось. Тот обскур, которого ваши авроры изъяли, абсолютно безвреден. Без оболочки —  он не проживет и минуты. Паразиты не способны жить без носителя долго, им нужно чем-то подпитываться, за счет чего-то существовать. Для обскура —  это душа и магия ребенка. Для смены носителя ... не знаю, что вам ответить. Рождение обскура в ребенке — индивидуальный процесс, ведь причинами его служат всегда конкретные случаи, которые калечат душу и сознание носителя. Противоположных случаев я не встречал, мистер Грейвз, но если Гриндевальд получит подобную силу в свое распоряжение, то о безопасности магов и не магов можно забыть.

[indent] Скамандер удивился вопросу Грейвза, вновь концентрируя на нем свой взгляд, будто реально в данный момент искал схожесть. Было ли это оправдано, неизвестно. Осмотрев волшебника с ног до головы, Ньют ничего не ответил, потянувшись рукой к прытко пишущему перу. Расписываясь в отчете, он внезапно издал тихий вздох, нарушая свое молчание.

[indent] — К сожалению, я не могу судить строго, так как не знаю вас. Мне доводилось много путешествовать и я прекрасно вижу и слышу, что говорят о Гриндевальде, что он делает и какие лозунги выдвигает. Поначалу я просто подозревал, что вы тайно поддерживаете его идеи. Я распознал подмену далеко не сразу. Но, вы спрашиваете о другом. Нет, не настолько. Вы спрашиваете меня о ребенке, об обскуре, но не желая использовать это, не расценивая это как рычаг влияния. Если только вы не усвоили урок своего предшественника и решили не выражать сожаление по поводу того, что нельзя использовать паразита, уничтожившего маленькую девочку. —  возможно, это прозвучало не очень доброжелательно, наоборот, с пролетевшим подозрением, но Скамандер совсем не хотел обидеть своего собеседника. Впрочем, поддерживать других он тоже практически не умел, — Но, я не думаю, что это так. Вас не зря вернули сюда, как и не зря так уважают и любят. —  он улыбается, словно убеждаясь в своей мысли, на самом деле желая немного сгладить оттенок своих слов. — Вы не он, мистер Грейвз.

[indent] Ньютон на мгновение задерживается взглядом на протоколе, а потом все-таки ставит свою подпись. Вспоминает, что его сюда привело еще одно небольшое дело. И о нем лучше блюстителям порядка лучше лишний раз не знать.

[indent] —  Это все вопросы? —  не то, чтобы Скамандер хотел убежать из кабинета главы аврората, но тому, кажется, и самому пора заняться более важными делами.

0

7

Персиваль внимательно слушал всё то, что Ньют говорил про Обсукри. По сути: ничего нового, авроры МАКУСА и так это знали, но Персиваль надеялся уловить в словах магозоолога хоть что-то из того, что они могли упустить. Всё же информация, сказанная им, была намного более правдоподобной (Скамандер удерживал тварь определённое время и наблюдал за ней, изучал, сдерживал), чем слова экспертов, которые читали про Обскуров в книгах. В последний раз такие дети появлялись в Штатах несколько десятилетий назад, во времена рабства и при отмене, в годы тяжёлого периода принятия.

Грейвс уловил в голосе Ньюта тонкие нотки сожаления. Казалось, он до сих пор переживает из-за гибели той девочки, а сам Персиваль ощутил только раздражение. Они тоже допустили гибель ребёнка. А что ещё хуже — позволили родиться обскуру. Криденс... Персиваль его никогда не знал и видел только на фото рядом с фанатичкой Мэри Лу. Одинокий забитый мальчик, с печальным взглядом с едва заметной в нём тьмой. Теперь Персиваль отчётливо это видел. Даже с фотографии он ощущал боль, обижу и ярость. Криденсу суждено было умереть ради блага других, но от этого не делалось легче. Гибель каждого мага Грейвс воспринимал как личную трагедию. Их и так было мало, чтобы позволять терять детей.

— Вы не он, мистер Грейвз.

Эту часть Персиваль слушал ещё более внимательно, пытаясь понять, почему не поняли и не распознали другие (даже президент Пиквери не заметила подмены), и как это удалось такому посредственному магу, как Ньют. Нет, он вовсе не был глуп или неграмотен, в его компетенции как магозоолога Грейвс не сомневался (пусть даже тот и не закончил Хогвартс), но всё же он был здесь чужим, да и не знакомым с тонкостями работы аврората. Последующие слова Ньюта прозвучали с подозрением, но быстро скрасились улыбкой и одной короткой фразой.

Вы не он, мистер Грейвс.

Да, я не он.

Персиваль промолчал, ощущая растущее внутри раздражение. Хорошо, что Ньют отвлёкся на то, чтобы подписать бумаги, и не заметил, как хмурится Грейвс. Его раздражало и бесило абсолютно всё: то, что все знают о его подмене, что разгадал это какой-то магозоолог, что он теперь сидел в его кабинете с самым беспечным видом, весь растрёпанный, отстранённый, словно ему ничего из происходящего неинтересно!.. А ещё раздражал чёртов чемоданчик, в котором (Грейвс был уверен) сидела толпа тварей, готовых вырваться и устроить в Нью-Йорке очередную волну хаоса и беспорядка.

Но ничего. С этим они ещё разберутся.

— Это все вопросы?

— Да, благодарю, — мрачно ответил Грейс, хмуря брови. — Можете идти, мистер Скамандер. Надеюсь, что мы больше не встретимся, и в ближайшее время я о вас даже не услышу. Считайте, что это предупреждение. Пока что дружеское.

Предупреждение было, конечно же, совсем не дружеским.

Как только Ньютон Скамандер покинул кабинет, Персиваль откинулся в кресле и ещё раз прокрутил в голове недавний разговор. Так вот вы какой, мистер Скамандер. Самодоволный, наглый, безразличный к проблемам магического мира... Грейвс распалял себя скорее нарочно, не зная, на кого бы выплеснуть агрессию. Ньют ему не понравился, и этого было более чем достаточно. А уж если вспомнить полные жалости письма... Теперь аврор планировал вцепиться в магозоолога очень крепко.

— Барти, — позвал он эльфа, и тот незамедлительно явился. — Будьте любезны, очень осторожно проследите за мистером Скамандером. О любых подозрительных передвижениях прошу сообщать. Что-то мне подсказывает, что ждать долго не придётся.

Предположение Грейвса подтвердилось довольно скоро. Уже к вечеру Барти явился в архив, где Персиваль со своими помощниками изучали все подозрительные записи, и доложил о довольно странных перемещениях мага и его вероятный интерес чёрным рынком. Помимо этого Барти показалось подозрительным трепыхание чемодана Ньюта.

— Я так и знал! — Странно, но от подобных новостей Грейвс ощутил прилив радости. Подумать только!.. И двух часов не прошло, как Ньют Скамандер дал о себе знать. Наверное, приехал тварей своих показать или продать.

— Продолжайте без меня, — распорядился он, накидывая плащ и покидая архив быстрым шагом.

О, вечер обещал быть прекрасным.

+1

8

[indent] Ньют честно не знал, чем еще может помочь Грейвзу в решении его проблем — неважно, внутренних или внешних — но считал, что сделал все возможное. Аврор будто бы оказался еще больше расстроен ответами магозоолога, или недовольным, но возникшее опасное напряжение Скамандер ощущал и понимал. Ему тяжело было общаться с людьми, зачастую он их раздражал, но это его не заботило уже много лет, стоило привыкнуть. Ньюта вполне устраивало и утешало то, что Персиваль Грейвз в полном порядке и вполне способен дальше защищать американское магическое сообщество, а значит худшее уже позади. Ньют решил сосредоточиться на своей последующей задаче, которая была не менее рискованной, нежели проносить в кабинет к главе Аврората чемодан с целым питомником внутри — кто-то скажет, что Скамандер определенно отчаянный.

[indent] — Я в Нью-Йорке не задержусь, — почти. Магозоолог поднимается со своего места, привычно беря в руки свой чемодан и утвердительно кивая на предупреждение, — Прощайте, мистер Грейвз.

[indent] Ньютон отчасти надеялся, что больше его эта история с Гриндевальдом не догонит никаким образом. Он меньше всего хотел быть вовлеченным в подобные дела, а еще террориста будут судить, вероятно, он долго еще не выйдет на свободу. Если не сбежит, конечно. О талантах известного преступника к побегам слыхал даже Скамандер, хотя старался не вникать. Всегда знал, чем он должен заниматься, и с какими людьми лучше контактировать, а Геллерт Гриндевальд оным никогда не был. Да и после произошедшего последний вряд ли будет рад встрече. Этим всем должны заниматься такие, как Тесей или Персиваль Грейвз, а никак не он, магозоолог и защитник волшебных тварей.

[indent] И, как раз он собирается заниматься конкретно тем, чем должен — защищать.

[indent] Найти тех, кто незаконно привез в Штаты целый выводок яиц китайского огненного шара, то еще задание, но не такое уже и невыполнимое. Особенно для того, кто знает, где искать. Скамандер встречается с одним знакомым — Эллиотом Смитом, который знал больше. Место встречи, цены и количество яиц [если верить ему, то их там было шесть], а также, как выйти на продавца. Увы, но Ньют был достаточно известен даже в этих кругах, и совсем не как любитель нажиться на контрабанде магических тварей. Пришлось через Эллиота, который тоже не сразу согласился, как раз из-за возможных проблем с МАКУСА. Если их поймают, то могут не спрашивать, конкретно для чего они развернулись эту деятельность, посему Эллиот согласился встретиться, назначить встречу под поддельным именем и пожелать удачи. На большее он не согласится, быть арестованным совсем не хочется. Говорит, что Скамандер выбрал неудачное время для подобных приключений с подпольем — авроры ныне наводят порядки, особенно после поимки Гриндевальда. Но, Ньютон может лишь пожать плечами, ведь удачным время может и не быть, а драконьи яйца разойдутся по покупателям. Последнего Скамандер допустить никак не мог.

[indent] Понятное дело, что при встрече его статус инкогнито раскрылся. Худощавый волшебник с жутковатым шрамом на лице высказал заинтересованность в  этой встрече. Мол, если мистер Скамандер хочет получить в свое владение драконье яйцо, то может заплатить, но в его случае чем-то равноценным из его коллекции. Весь этот разговор вызвал волну внутреннего негодования, но Ньют сдержался, подыграл. Кто же знал, что им понравится нунду. Сначала пришлось выслушать удивление на тему, как Скамандеру в одиночку удалось затащить к себе этого сильного зверя, с которым в одиночку не справиться никому в принципе. Ньют лишь пожал плечами, коротко приговаривая, что животное нуждалось в помощи, а значит было ослаблено. Скамандер вообще удивился тому, зачем такой грозный зверь, как нунду, вообще нужен в Штатах — экзотика слишком опасная, такой ручным котом не станет. Но, в итоге сошлись на несчастном кошачьем и трех личурках взамен на три драконьих яйца. И Скамандер сделал вид, что согласился.

[indent] — Сначала я хочу увидеть яйца, а потом уже будем думать, как передать вам моих зверей.

[indent] Его провели через помещение небольшого ресторана, за которым скрывался офис. Удивительно, как их раньше не накрыли, хотя Скамандер просто подозревал, что они торговали осторожно и не привлекали лишнего внимания, или же начали свою деятельность относительно недавно. Эти детали ему были толком не интересны, учитывая, что сейчас ему нужно заняться кражей драконьих яиц у тех, кто их украл. И нельзя сказать, что Скамандер был уверен на все сто процентов в результате сего предприятия. Вот вообще не был, на самом-то деле, но лучше действовать по ситуации и импровизировать, нежели потом путаться в бесконечных планах. Сожаления —  это не про него, но если не попытается помочь несчастным малышам, то от них не сбежать.

[indent] Ньюта завели в небольшое помещение, в котором помимо продавца был еще один охранник. Тот с подозрением взглянул на гостя, но по знаку босса открыл один из шести небольших сундуков. Это и правда были яйца китайского огненного шара —  опытным глазом Скамандер узнавал их мгновенно. Подошел ближе, как его одернули от собственных мыслей.

[indent] — Сначала плата, мистер Скамандер. Мы хотим свою кошку.

[indent] Ньют лишь в ответ неопределенно мотнул головой, будто про себя с чем-то соглашаясь. Он совсем не строил иллюзий о том, что ему от собственных действий уютно и он считает их правильными, но можно хотя бы себя утешить тем, что он защищает этих несчастных малышей, которым необходим уход. Им нужно тепло, а здесь температура и приблизительно не подходила. Об этом Скамандер подумает позже —  резким движением достает из кармана палочку, атакуя охранника, второй рукой не отпуская злополучный чемодан ни на миг. Еще не хватало, чтобы он пострадал.

[indent] В завязанном бою Ньюту удается первого вырубить достаточно быстро, со вторым было сложнее, но в итоге все равно получилось. Скамандер вздыхает, осматривая оцепеневшие тела контрабандистов, прикидывая, когда те проснуться. Их лучше будет связать. И дверь закрыть, пока он соберет яйца в чемодан.

[indent] —  Ну, теперь вы в безопасности. —  тихо и практически с нежностью сообщил магозоолог, касаясь прохладной скорлупы. Плохой признак, им срочно нужно достаточно тепла.

[indent] Стоило надеяться, что проверять ход сделки подельники не явятся. Или если не явится кто похуже. Интересно, отсюда удастся аппарировать?

+1

9

Эльф доложил, что Скамандер за прошедшее время успел встретиться с неким волшебником, а после с другим, чьё лицо имело яркую отметину — рванный след шрама. Ничего удивительного в этом не было: все контрабандисты рано или поздно получали такие метки, ведь едва ли хоть кто-то из них действительно умел обращаться с волшебными тварями. Ньют, в отличие от них всех, шрамами (по крайне мере видимыми) пока что награждён не был, но и контрабандистом он — вроде как, — не являлся. Хотя сейчас Грейвс готов был устроить настоящую охоту на ведьм и приписать ему и не такие заслуги. А уж если в чёртовом чемодане окажется не одежда...

Когда эльф указал на скромную вывеску небольшого ресторана, Персиваль лишь выдохнул и обречённо закатил глаза. Неужели, стоило ему на несколько месяцев отойти от работы, как все местные воротилы тут же вернулись к насиженным местам?.. Прошло даже не полгода, а старые схемы, судя по всему, снова идеально работали. Больше всего другого Грейвс не выносил, когда авроров держали за идиотов. Это было даже не смешно.

Персиваль спокойно (насколько это было возможно в его настроении) вошёл в ресторан и осмотрелся. На глаза тут же попались знакомые физиономии, но только двое из всех компании рискнули подскочить и потянуться за палочками. Только Грейвс был быстрее (спасибо Гриндевальду за опыт). За пару секунд он обезоружил обоих и оглушил, устроив в ресторане небольшой переполох. Посетители спешно повставали со своих мест, стремительно покидая зал, а знакомых Грейвс пружинящим движением руки попросил остаться.

 Здравствуй, Маркус, — кивнул он бородатому магу, который в своё время не закончил Ильверморни, но преуспел в преступном бизнесе. — И каким ветром? Стоило ослабить бдительность, как вы опять за старое и снова в сборе?

— А я при чём? Я не при чём, мистер Грейвс! — тот поднял руки, давая понять, что сдаётся. — Мы просто зашли с ребятами выпить! А к местным разборкам не причастны!

Персиваль кивнул. Конечно не при чем. Тут все не при чем, стоит лишь не опускать палочку и запугивать подозреваемых своим грозным видом. Грейвс знал Маркуса ещё с тех времён, когда только поступил в аврорат и патрулировал улицы под присмотром опытного аврора. Маркус уже тогда был ушлым торгашом и вором, но вполне миролюбивым. Охотно сдавался, каялся, и профессионально выкручивался из самых запутанных дел. Тогда он подразнивал молодого Грейвса. Кто же знал, что Персиваль дослужится до звания дикректора департамента безопасности МАКУСА?..

— И подпольная торговля тварями тут тоже не при чём? — терпеливо спросил Грейвс и посмотрел на служебную дверь, предполагаю, где может находиться Скамандер.

— Абсолютно, сэр! — ответственно кивнул Маркус и приподнялся с места. — Но, если шепну что-то интересное, вы же нас отпустите, да?

— Отпущу, если сведения окажутся полезными, — легко согласился Грейвс, думая, что вполне может переловить каждого из них завтра, благо адреса известны. А уж для допроса или как свидетелей — будет ясно потом.

— Я краем уха слышал, — охотно продолжил Маркус, — что кто-то хочет получить драконьи яйца в обмен на нунду! Если хотите их застукать, это туда и прямо.

Ну только нунду в городе не хватало!

Чёртов Ньют Скамандер. Грейвс поджал губы и повернул голову в сторону, а его взгляд был полон холодной ярости. Скамандер доигрался. Переступил черту подобное сживёт магозоолога со свету.

— Хорошо, — кивнул Персиваль. — А теперь пошли прочь отсюда.

Когда вся компания охотно покинула зал, Грейвс подошёл к двери для персонала и толкнул её, ступая во мрак коридора. Следующую дверь он распахнул уже резко и грубо, появляясь стремительно и направляя палочку на Ньюта Скамандера. Тот в ответ направил на него свою, но, благо, ему хватило разума не атаковать. Вероятно он ожидал увидеть подкрепление со стороны дельцов, но никак не Грейвса. Рядом с магозоологом лежали два тела: сам торговец и, видимо, его очень плохой телохранитель.

Закрыв дверь, Грейвс прошёл в комнату, сверля Скамандера тяжёлым злобным взглядом. Приблизившись, он опустил палочку, понимая, что Ньют не станет его атаковать. Куда больше чем собственная безопасность его тревожили драконьи яйца, которые он спешил бережно забрать.

— Контрабанда, незаконный провоз тварей, да не в первый раз, — холодно сообщил Грейвс, смотря на яйца в руках магозоолога. — Яйца в обмен на нунду. На нунду, мистер Скамандер! Мне продолжать? О чём вы вообще думали? И думали хоть раз вообще? Не вздумайте бежать. Уплыть не успеете, а в Штатах вас везде найдут, только хуже будет.

Грейвса перебил тихий кашель. Маг со шрамированным лицом болезненно застонал и пошевелился, приходя в себя после атаки Ньюта. Грейвс подошёл к нему и несильно пнул в плечо, а затем и вовсе наступил на него, надавив всем весом тела.

— Кто главный? — спросил он, явно не желая тратить время.

— Реджинальд Джонс, — хрипло ответил тот и зашёлся болезненным кашлем. — Помнишь, аврор?

Грейвс вскинул голову и ошарашенно посмотрел на Ньюта.

— Вы хоть знаете, с кем связались? — раздражённо спросил он. — Два года назад...

Грейвс не успел договорить, что было два года назад. Сам он уже осознал, что его гордыня привела к тому, что он пошёл в одиночку против обезумевшего преступника, который не гнушался поднимать шум. Хотя, возможно всё было к лучшему. В тот раз было много жертв, а так Грейвс отвечал только за себя.

Почти что только за себя.

За дверью раздался подозрительный треск, Грейвс подскочил, успел подбежать к Ньюту и сжать его плечо, когда раздался взрыв. Они аппарировали почти что вовремя и оказались в одном из безлюдных переулков мрачной стороны Нью-Йорка.

Отпустив Ньюта, Персиваль со стоном боли схватился за бок и ощутил под пальцами горячую влагу. Кровь. Видимо его всё же задело чем-то, когда случился злополучный взрыв.

— Ах ты... — выдохнул Грейвс и болезненно поморщился. — Меня задело! — сообщил он Ньюту. — Но не думайте, что это даст вам фору, мистер Скамандер! Свяжитесь с МАКУСА и...

Договорить Грейвс не успел. В ушах зазвенело, и он отключился, видимо, всё ещё не восстановившись.

+1

10

[indent] Перенести драконьи яйца следует осторожно, но Ньют все равно спешит. Неизвестно, кто явится по его душу в скорости. Потом, в безопасном месте, он обязательно уложит малышей в отведенный им вольер, в котором есть практически идеальная имитация драконьего гнезда и установит нужную температуру, чтобы дракончики могли развиваться правильно. Обо всем этом Скамандер подумал заранее, конечно, больше волнуясь именно о безопасности тварей, будучи убежденным, что сам себя он сумеет защитить.

[indent] Увидеть перед собой Персиваля Грейвза вызывает смесь удивления с желанием обреченно выдохнуть. Впрочем, Ньют сдерживает свой порыв, опуская палочку вниз. Ему не хочется думать, что сейчас самое время затеять драку с главой аврората Штатов, но, если так вспомнить, то он однажды её затеял, даже не будучи уверенным в поддельности личности Грейвза. Стоит словить себя на интересной мысли, что тогда бы он не опустил палочку точно, а сейчас что-то да изменилось. Порыться в первопричинах своего решения Скамандеру выдастся потом. Он одной рукой все же сжимает последнее шестое яйцо, как одну из самых больших ценностей, которые вообще ему доводилось видеть. Скамандер бы многое хотел объяснить Грейвзу, но тот делает выводы так поспешно и точно — прямо в духе своей профессии! Если честно, то это уже самую малость раздражало. Ньюту всю жизнь хватало Тесея, который за призмой своей работы не видел очевидного и не желал понимать его — Ньюта — от слова совсем. На мгновение и вовсе кажется, что он слышит слова брата. Тот бы тоже не оценил подобного поступка, сразу бы решил, что это рискованно, самонадеянно, противозаконно и глупо. Ньютон вполне мог бы заниматься чем-нибудь более полезным, когда сам магозоолог упорно считал свое дело совсем не бесполезным.

[indent] Не говоря о том, что Ньют считал вздором саму мысль, будто бы он добровольно отдаст нунду. Конечно, никто бы его не отдал! Во-первых, он дорог Ньюту, а во-вторых, эти ребята бы не справились с подобным зверем. Тогда бы точно не миновать беде, но она уже итак пришла. Не дает толком слова вставить и все уже решила наперед.

[indent] — Я бы никогда не отдал нунду. И, позвольте мне все объяснить! — он поспешно, но все же аккуратно, положил последнее яйцо, краем глаза заметив, что его заботливо подхватил Дугль, этим самым явно успокоив Ньюта. Впрочем, пока причин для спокойствия настоящего у него не было, потому магозоолог тут же вернулся мыслями к аврору.

[indent] Он уже был готов к длительной оправдательной речи, будто нерадивому ребенку, который не понимает простых истин. Ньют был уверен, что сможет переубедить Грейвза в его отношении к тварям, к нему самому и дать понять, что он — не преступник. Тем более бежать никуда он не собирался, не в этот раз. Хотя бы ради Тины, которая так отчаянно его защищала еще тогда, пожалуй, единственная ему поверила. Хорошо, когда есть в мире кто-нибудь, кто не считает тебя безумцем и преступником заодно. Но, обстоятельства тут же все изменили. Ньют толком не понял, что произошло, лишь сильнее сжал ручку чемодана и почувствовал сильную хватку аврора до того, как все перед глазами резко поплыло.

[indent] Они аппарировали. Напоследок осталось лишь головокружение и запах гари. Ньют понял, что произошло, но все же убегать не собирался. Лишь на шаг отстранился от аврора, смотря на того со смесью удивления и шока. Явно такого не ожидал. Хотя Грейвз сейчас его фактически спас, пусть, возможно, для дальнейшего расследования, но все же не оставил. Ньют все же не знал, с кем точно связался, не зря Эллиот предупреждал не лезть. Особенно сейчас.

[indent] Сейчас Персивалю Грейвзу нужна была помощь. Ньют тут же подхватил его, прикидывая масштаб ранения, но судя по стремительно отключающемуся мужчине, , то он терял много крови. Все это было очень не вовремя! Скамандер сделал то, что считал наиболее верным — резко аппарировал вместе с чемоданом  и Персивалем [надеясь, что тот нормально перенесет аппарацию в своем состоянии], оказавшись в своем небольшом номере. Звать на помощь не было времени, как и ждать её — он мог умереть от ранения гораздо раньше, чем прибегут колдомедики. Потому Ньютон особо не раздумывал в том, что собирался сделать по отношению к человеку, который минуту назад угрожал его посадить надолго и надежно.

[indent]   [indent] Хорошо, что в своеобразном переносном питомнике  Скамандера оказалось все, что нужно. Он оставил Персиваля на небольшой кушетке в созданном специальном домике, в котором хранились личные вещи Скамандера, документы и прочее. Хорошо, что он многое понимает в колдомедицине, а еще немало экспериментировал с различными травами, ядами и прочим, что казалось ему достойным исследования. Обработать рану было непросто, все же Ньютон не казался себе первоклассным медиком, а еще он волновался — он не хотел думать, что Персиваль Грейвз умрет здесь, фактически, спасая того. Лучше бы тогда вообще не трогал. Бледный лик аврора не внушал доверия, но рана в итоге была приведена в норму и даже швы наложил. Ньют уложил Персиваля поудобнее, укрыв того небольшим одеялом, подумав, что лучше он сообщит кому-нибудь. Сообщил он Тине, отправив той записку, добавляя, что с Грейвзом все будет в полном порядке. Только потребуется дополнительный выходной, чтобы прийти в себя.

[indent] — Вам бы следовало отдыхать, а не выходить на работу так рано. Тело еще не забыло то, через что вы прошли. — спокойно замечает он, входя в небольшое помещение, видя проснувшегося аврора. Оставляет стакан с мутной беловатой жидкостью на столике, твердым движением руки буквально улаживая Персиваля обратно. — Пока не вставайте. Выпейте. —  он подхватил стакан со стола одной рукой, сунув его буквально под нос мужчине, явно пересекая возможность от напитка отказаться. — Ну не капризничайте! Вам от этого станет лучше. — он говорил с ним так, будто Персиваль был одним из его многочисленных питомцев, которые вдруг решили не принять что-то его рук. Это было не совсем так, но у Ньюта был огромнейших опыт в том, как заставить пить лекарства.

[indent] Кажется, удовлетворившись тем, что Грейвз таки выпил из стакана, Ньют отстранился. Смотрит на аврора испытывающе, прямо, будто ожидая чего-то. Заметив явно знакомые реакции, понимает, что пациент скорее жив, чем мертв. Это Скамандера успокоило, даже очень, в его взгляде пронеслось явное облегчение.

[indent] — Допейте. И посидите еще минут двадцать от силы, не вставайте, только хуже себе сделаете. — Их возможных диалог прервал Дугль, осторожно скользнув в помещение, посмотрев на Грейвза своими большими невероятными глазами. Ньют тут же добавил. — Это камуфлори, он безобиден. — и уже больше именно вошедшему, — Да, Дугль, сейчас иду.

[indent] Ньют выглядел несколько устало. Организовывать лежбище для драконьих яиц, лечение Грейвза, и вся эта ситуация [как и весь день в целом] проявились явной усталостью на лице, которую магозоолог скрывал не очень-то и хорошо. Какой смысл? Выходя из небольшой комнатушки, он повернулся на выходе к своему гостю, миролюбиво добавляя.

[indent] — Не выходите отсюда, отдыхайте. Через двадцать минут я приду и выведу вас, а также мы разберемся по поводу ваших обвинений. К слову, — он вновь привычно посмотрел куда-то в сторону, поджав губы в едва скрытом недовольстве, — я не собирался продавать нунду, у меня был план и никогда бы не отдал зверя. Я хотел спасти яйца, только и всего. — если это Грейвза утешит, но Ньют даже не знает, что еще добавить в этой неловкой ситуации, в которой он вообще чувствует эту самую неловкость. — И спасибо. Пожалуй, вы спасли не только меня.

[indent] Он закрыл за собой дверь и вернулся к гнезду, которое уже почти доходило до нужной кондиции. В имитации вольера для дракона Ньют проявил свой максимум. Если дракончики вылупятся раньше, чем он сможет их доставить в заповедники Азии, то ребята практически увидят знакомую им местность и будут привычны к ней. Скалистый небольшой утес с текущим по нему ручейком получился что надо — гнездо же было большим, оно подогревалось магическим огнем, который держался на нужной температуре и потому ребятишкам будет тепло всегда. Ньют так увлекся своей работой, зажав в зубах волшебную палочку, попутно руками выравнивая гнездо из крепких веток, камней и прочего, что обеспечит надежную сохранность яиц, пока он их транспортирует из Штатов.

[indent] За этим всем он то ли забыл об обещанных двадцати минутах, то ли Персиваль Грейвз не собирался слушаться его просьб. Что же, сам виноват, Ньюту бы хотелось лишний раз не светить содержимым своего чемодана. Отчасти потому что аврор может на это отреагировать неправильно — он итак уже сколько неверных мнений сложил о Скамандере, что невозможно просто. Но, раз уже здесь, то ничего не попишешь. Ньют замирает в немного глуповатом виде с палочкой во рту, потом выпрямляется, перехватывая рукой ее, и указывает свободной рукой на стоящий в трех шагах большой ящик.

[indent] — Можете присесть. Вам вредно сейчас стоять на ногах. — заметил он спокойно, — Я же вас просил полежать, чтобы ... но — он резко молчит, даже не зная, что сказать. Не скажет же: теперь смотри, сколько у меня интересных вещей здесь? Просто непомерно много! И да, я вам фактически солгал , глядя в глаза в кабинете, но мы же оба знали, что это ложь. Почти. Так как достойного продолжения фразы Ньют так и не [float=right]http://funkyimg.com/i/2LyqC.gif[/float]придумал, то просто вернулся к своему занятию. Взял одно из яиц, которые перед этим выложил, и начал аккуратно складывать их в гнездо. — Я узнал перед поездкой о том, что их перевозят в Штаты. Вы должны понимать, что для драконьих яиц шесть — это достаточно крупная кладка. Я не собираюсь их продавать или даже разводить, они получат просторы в азиатских заповедниках. Если не смогу договориться с ними, то свяжусь с румынскими коллегами. Пока они побудут тут и тепла им в этот раз будет предостаточно. Контрабандисты могли и погубить их тем, что не согревали.

[indent] Ньют не был контрабандистом, торговцем или кем еще его считал аврор. Он делал все это абсолютно безвозмездно, даже не требуя какой-либо похвалы за свой невероятный труд. С этими тварями он считал себя в куда большем комфорте, нежели с людьми. И ему бы хотелось, чтобы Персиваль Грейвз перестал смотреть на это все, как на попытку магозоолога повыгоднее толкнуть своих тварей на его территории.

Отредактировано Newt Scamander (2018-09-26 04:02:51)

+1

11

Темнота рассеивалась, пропуская боль, и это было хорошим знаком. Пусть и банально, но правильно говорили: если что-то болит — значит, ты жив. Персиваль Грейвс определённо был жив, но перед глазами все плыло, в ушах гудело, тело ныло, а запахи казались незнакомыми. Постепенно ему удалось собраться — вдох, выдох, вдох, выдох, — и боль сосредоточилась в одном конкретном месте. В боку.

Лежать было мягко (он лежал? Наверное, в госпитале), легкое покрывало приятно согревало. Открыв глаза, Грейвс попытался сфокусировать взгляд, но увидел вовсе не белый потолок и светлые стены. Он находился в чём-то похожем на... хижину?

Опять похитили?

Грейвс подскочил, в ответ на что бок поприветствовал его тянущей болью. Схватившись за рану, Персиваль судорожно осмотрелся, выискивая палочку, но увидел бледное и растерянное лицо Ньюта Скамандера. Конечно же магозоолог его не послушал!.. На что вообще Персиваль надеялся, когда давал ему распоряжения?.. Этот дурень затащил его в свой чемодан, в одно из странных строений внутри, о которых Грейвс читал в отчётах. В эту антисанитарию, в этот животный притон! На языке вертелось множество обвинений от «вы меня своей помощью не разжалобите!» до «я уничтожу ваш чёртов чемоданчик!», но Грейвс промолчал. Слишком уж бледным и непривычно усталым выглядел Ньют.

— Вам бы следовало отдыхать, а не выходить на работу так рано. Тело еще не забыло то, через что вы прошли.

На плечо решительно надавили и Грейвс, к своему собственному удивлению, послушно лёг обратно, отмечая, что от долгого бодрствования на лица Ньюта заложились морщинки. Ему самому нужен был хороший отдых.

— Пока не вставайте. Выпейте. Ну не капризничайте! Вам от этого станет лучше.

Стакан поднесли к его губам, и Грейвса вроде раздражал этот тон Ньюта (он же не зверёк!), эта деланная забота, но в то же время было во всём этом что-то естественное, словно магозоолог был искренним в своей заботе. Персиваль перехватил стакан и послушно сделал глоток, поначалу поморщившись от непривычных ощущений. Вроде бы он слишком давно на службе и умеет разбираться в людях, и вроде бы видит, что в молодом Скамандере нет корысти или поиска личной выгоды. Тогда почему он все это время был так неприятен Грейвсу?..

— Допейте. И посидите еще минут двадцать от силы, не вставайте, только хуже себе сделаете. Это камуфлори, он безобиден. Да, Дугль, сейчас иду.

Персиваль с интересом глянул на осторожное существо, с любопытством заглянувшее к ним. Большие грустные глаза, серебристая шерсть. Кажется, именно это существо навело малую толику шума в Нью-Йорке, когда магические твари Ньюта разбежались. Что ж... существо и правда выглядело безобидным.

— Не выходите отсюда, отдыхайте. Через двадцать минут я приду и выведу вас, а также мы разберемся по поводу ваших обвинений. К слову, я не собирался продавать нунду, у меня был план и никогда бы не отдал зверя. Я хотел спасти яйца, только и всего. И спасибо. Пожалуй, вы спасли не только меня.

Последняя фраза Ньюта подействовала на Персиваля сильнее всего другого. Пожалуй (если очень-очень честно), он и сам знал, что Ньют не подонок и не контрабандист, не торгаш и лицемер. Только вот задетое самолюбие требовало праведного воздействия, и магозоолог отлично подходил под мишень. А сейчас, после последних слов, Персиваль понял одну простую истину: это была благодарность. Подняв край рубашки и осмотрев перевязанный бок, где под бинтами оказались на удивление ровные и аккуратные швы, он лишний раз убедился. Да, благодарность. И даже не за себя, за них. Всех обитателей этого чемодана.

Улыбнувшись своим мыслям, Грейвс понял, что следует посмотреть на Ньюта Скамандера иначе: честно и непредвзято. Да, его описывали как чудака и непонятного малого, но то были выводы малознающих его магов. А его выводы должны были быть независимого от чужого восприятия.

Персиваль сел и поморщился. Боль в боку стала меньше, но всё ещё ощущалась. По крайне мере головокружение и тошнота прошли. Ну уж теперь этих ублюдков-торгашей накроет, обязательно накроет. Особенно если они на радостях решили, что аврор мёртв. Поправив рубашку, н решил не надевать жилет, а вот пальто на плечи накинул, так как в помещении было прохладно.

Времени прошло достаточно. Встав на ноги, Персиваль ощутил, что вполне может уверенно идти, после чего он двинулся к двери, за которой скрылся Ньют. Приоткрыв её, Грейвс решил молча наблюдать аз тем, как Ньют складывает яйца в дивного вида вольер, явно имитирующий природу Азии. Магозоолог был так увлечён, что аже не заметил чужого присутствия, и тут Грейвс понял вторую истину: не может человек, столь увлечённо поправляющий собственноручно подготовленное гнездо, не любить всех этих тварей. Любит, искренне. А потому и сам он такой же открытый и искренний, абсолютно бесхитростный (даже о чемодане врал он крайне слабо), потому что похож на этих доверчивых созданий. Более достойных в своих привычках, чем люди.

Когда Ньют, зажавший палочку во рту и склонившийся над своим творением, всё же заметил чужое присутствие и застыл, Грейвс не сдержал лёгкую улыбку. И чёрт его знает, с чего произошли такие перемены, но ярости и злобы (направленной на Скамандера) в нём словно не осталось.

— Можете присесть. Вам вредно сейчас стоять на ногах. Я же вас просил полежать, чтобы ... но... Я узнал перед поездкой о том, что их перевозят в Штаты. Вы должны понимать, что для драконьих яиц шесть — это достаточно крупная кладка. Я не собираюсь их продавать или даже разводить, они получат просторы в азиатских заповедниках.

— Я знаю, — кивнул Грейвс и прокашлялся, так как его голос прозвучал хрипло после долгого молчания. — И всегда это знал. Как и то, что нунду вы никому отдавать не станете.

Поправив растрепавшиеся волосы, он неспешно подошёл к вольеру и наклонился, с интересом рассматривая спасённые яйца. Они были целы, возможно, благодаря только Ньюту, и будущие детёныши теперь имели шанс вылупиться где-то в родных краях и жить на свободе, а не в частном зоопарке какого-то мерзавца.

— Но извиняться я не буду, — добавил он, имея в виду своё откровенно предвзятое отношение, — потому что если вас оглушили или убили, а уж эти ребята не гнушаются использовать круциатус или авада кедавра, то они получили бы всё и сразу. И что тогда было бы? Сколько погибло бы и зверей, и людей? Вы можете сколько угодно твердить, что у вас был план, мистер Скамандер, но вам совесть не позволила бы никого убить, верно? А им бы позволила.

Голос Грейвса, несмотря на тему серьёзную разговора, был мягким. Он и сам заметно смягчился, возможно, даже впервые за долгое время расслабился. Привело к тому ранение или усталость, но Персиваль, казалось, «отключил» аврора, оставляя только человека. Протянув руку, он осторожно прикоснулся к одному из яиц, провёл по скорлупе, — та уже была тёплой.

Рядом, словно из ниоткуда возник комуфлори, смотря на чужака своими большими удивительными глазами.

— Ну привет, — кивнул ему Грейвс. — Дугль, да? Привет, Дугль. Это в виде тебя один известный пекарь делает булочки? У комуфлори правда есть материнский инстинкт? — с любопытством спросил он, глянув на Ньюта. — Хотя, могу путать. Магическая зоология никогда не была моим коньком. Учился-то я на отлично, но подобные предметы быстро вылетали из головы. Всё больше я запоминал именно защитные и атакующие заклинания, чары первой помощи и прочее. Ну и спорт, конечно же, в годы учёбы вытеснял многое... Этим я в отца, — Грейвс усмехнулся. — Он едва ли отличил бы одно существо от другого. Да и я тоже, просто в отчёте про вас были заметки про комуфлори, который большую часть дня пугал город перемещающимися предметами. Знаете... — Персиваль развернулся и наклонил голову, смотря на Ньюта очень внимательно. — Это вам спасибо, мистер Скамандер. Не бросили в том переулке. Покажете мне, что ещё у вас тут есть?

+1

12

[indent] На самом деле Ньют ожидал чего угодно и мысленно готовил себя к худшему из сценариев. Не потому что Персиваль Грейвз был воплощением зла или что-то в этом роде, совсем нет — за многие годы магозоолог привык к подобному отношению и научился абстрагироваться, ставя себе за цель лишь защиту своих питомцев. И ему не в чем винить Персиваля, разве себя, что не смог ему доказать обратную сторону всего происходящего. Но, произошло нечто удивительное — он не только увидел вполне мягкую улыбку аврора, но и ему упорно кажется, что он ослышался. Иногда люди желают слышать лишь то, что им хочется, а Ньют [при всех его качествах] тоже человек. Но, Персиваль Грейвз и правда не выдал из себя ни одного обвинения, не пожелал его тут же арестовать и выписать штрафные санкции, что там еще предусмотрено за подобное.

[indent] И в одном Грейвз был прав. Ньют подвергал опасности не только себя, но и чемодан. Возможно, стоило отдать его на сохранение Тине, или оставить в безопасном месте. Скамандер даже представлять не мог, что будет, попади твари в руки преступников — здесь собрана уникальная коллекция, многие виды находятся на грани вымирания, а потому вдвое ценнее для всяких подонков, жаждущих нажиться на этом бизнесе. По сути, оставь его там одного,  Скамандеру уже было бы затруднительно так просто взять и вернуться. План, конечно был, но под строгим и все же справедливым замечанием Персиваля, он тут же стал не очень надежным.

[indent] — Мне повезло, что вы решили меня вывести на чистую воду. — он говорит это беззлобно, слегка улыбаясь, по привычке сутулясь и, кажется, окончательно поддавшись своим хаотичным мыслям.

[indent] Из возникшей для Ньюта неловкости внезапно вывел Дуглас, который вновь заинтересовался новым гостем. На самом деле гостей здесь и правда было не так, чтобы много. Так как Дугль уже был знаком с сестрами Голдштейн и Якобом, то Персиваль Грейвз для него явно был чем-то новым. Нью не знал, что происходит в голове у зверя, хотя интересно было бы понимать, просчитывает ли он линии вероятности, видит ли что-то или просто находится в настоящем и созерцает нового гостя. Впрочем, было явно заметно, что камуфлори был не против знакомства, и к уже удивлению Ньютона, Персиваль тоже не высказал протеста. Наоборот, его беседа с камуфлори привела магозоолога в ступор, окончательно смешав эмоции в голове, но выделив среди них явную радость. Как он может не испытывать радости, видя, что его питомцев признает и хорошо относится другой человек, ранее со всем этим толком не знакомый? Кажется, долой мрачные ассоциативные ряды с братом. И даже мысль, что жалко Якоб не видит всего этого великолепия вновь, не сбила Ньюта с намеченного пути. Законы Штатов и без того были нарушены, потому он не имел другого выбора, как тогда попрощаться с магглом и надеяться, что у Якоба впредь все будет хорошо. И судя по его известности в Нью-Йорке благодаря пекарне с удивительными булочками, то Ньюту в этом сомневаться даже не приходится.

[indent] — Верно. Он иногда мне очень этим помогает, особенно с малышами. — похвастался Ньют достижениями Дугала, — Еще они могут просчитывать недалекое будущее, перебирать вероятности. Впрочем, что они видят, известно лишь им. — Дугал явно не способен поделиться своим знанием, даже если что-то и видит, а вытаскивать с помощью магии это Ньют считал явным варварством.

[indent] Ньют внимательно слушает аврора, рассказывающего о своих школьных годах. Если честно, он с трудом представлял его юным подростком. Просто есть люди, сослужившие себе определенный авторитет и силу, и которых всегда представляешь вот такими — взрослыми, сильными и знающими — будто бы у них не было юных лет, где они точно так же учились. Но, Скамандер был и правда узнать о Грейвзе побольше, считая подобное откровение признаком определенного доверия. Вряд ли суровый Персиваль Грейвз слишком уже подвержен ностальгии с окружающим миром.

[indent] — Никогда не любил спорт. — улыбнулся Ньют, — Но, я чаще занимался именно тем, что было связано с уходом за магическими существами, зельями, травологией ... но в защите от темных искусств я был неплох, но в основном благодаря обучавшему нас профессору. — Альбус Дамблдор всегда видел в нем то, что сам Ньют не видел и не понимал. Воспоминания о школьных годах отразились грустью и тоской, которую ему было сложно перебить даже годами. Люди меняются, верно, но Скамандеру хотелось бы верить, что изменился и он сам. Только вот в лучшую ли сторону? — Но, не скажу, что мне эти знания не пригодились. Как вы понимаете, это не первые контрабандисты на моем веку.

[indent] Ньюту иногда приходилось заниматься подобными опасными операциями во имя спасения волшебных тварей. Он, конечно, куда больше исследователь и часто его дороги уходили так далеко, что там вообще толком людей не встречалось, но иногда обстоятельства вынуждали. Скамандер во многих предметах был талантлив, просто сосредоточился всецело на магозоологии и жил этим, нисколько не жалея. Все эти твари — весь этот питомник в чемодане — были делом всей его жизни. И он был готов защищать их до последнего вздоха.

[indent] — Никогда не поздно узнать что-то новое. — бодро заметил он, выключаясь из своих печальных размышлений. — Как вам в голову могло прийти, что  бы вас оставил там? — бросив на аврора быстрый взгляд, смутился Ньют, — В конце концов, вы спасли и меня, и моих зверей. Вас там вообще не должно было быть. — на просьбе Персиваля, Ньютон не сдерживает мягкой радостной улыбки. Улыбается искреннее и открыто, будто бы лучшего предложения вовсе в своей жизни не получал. — Конечно, покажу!

[indent] Ньют, конечно, понимал, что хочет показать главе департамента безопасности целую массу незаконно провезенных волшебных тварей. И все равно его это не останавливало! Еще раз искренне улыбнувшись, он убедился, что яйца размещены правильно и заклинание приносит достаточно тепла. Теперь можно проводить экскурсии. Он на почве этого даже толком усталости не чувствовал, хотя не спешил — Грейвзу досталось гораздо больше. Поманив рукой, Ньют направился из вольера для драконьих яиц.

[indent] Спускаясь по небольшим лестницам — Ньют за время своего недолгого пребывания в Лондоне провел небольшой косметический ремонт своего питомника — магозоолог проводил Персиваля по разным отведенным «вольерам», больше имитирующим среду обитания каждого из жителей. Впрочем, этими имитациями и способностью максимально воспроизвести для зверей удобную им среду пребывания, Скамандер точно гордился. Подойдя к вольеру с небольшим холмом с деревьями, схожему на африканские просторы, Персиваль мог увидеть ту самую кошку, которую он якобы не продал. Огромная шипастая кошка лежала на холме, спокойно взирая на происходящее вокруг себя, лишь коротко рыкнув, заприметив гостей.

[indent] — Вот нунду. — улыбнулся Ньют, будто говорил о домашнем котенке, а не о самом грозном и опасном хищнике своего региона, которого почитают и боятся местные жители и совершенно не зря. Подобный котенок способен на очень многое, если голоден или разозлен. — Он был ранен и совсем молод, когда я его нашел, потому и выходил. С тех пор он живет здесь и еще никого толком не обидел. — впрочем, несмотря на внешний хаос, здесь царит явный порядок, при котором хищники не жрут травоядных, а последние не уходят в пляс. — Я их уже покормил, посему они предпочтут особо активности не проявлять. — с заметным сожалением сказал он, но поманил за собой аврора дальше. — Пойдемте.

[indent] Ньют неустанно показывал Персивалю новых существ. И лунных тельцов, которые были только рады гостю, и более редких экземпляров вроде дромарогов. И даже наделавшую шума самку сносорога. Ньют пытался емко, но информативно, рассказывать о каждом из них, каждый раз делая ударение на то, что перед ними не чудовища, а существа, требующие защиты. Какими бы грозными они не выглядели, их жизнь из-за действий людей, будь то хоть волшебники, хоть не-маги, раз за разом подвергалась угрозе. С каждым жителем этого чемодана была связана история, и каждая из них была очень ценна Скамандеру.

[indent] — Я, надеюсь, вас не утомил? — внезапно прервав свой увлеченный рассказ, Ньют остановился, прямо посмотрев на аврора. — Если вы устали, то я могу продолжить и попозже. Если захотите, конечно. — он не то, чтобы обвинял аврора в недостаточной увлеченности, просто понимал, что зачастую людям не сильно-то интересно подобное. Улыбнувшись своим мыслям, Скамандер резко решил поделиться своим наблюдением. — Знаете, здесь в Штатах я нашел куда больше собеседников, которым по-настоящему удивительно и интересно то, чем я занимаюсь, нежели в родной Британии. Да что говорить, здесь я нашел друзей, хотя в жизни не мог представить, что все так обернется.

[indent] То ли Скамандер этим окольным способом пытался назвать Персиваля своим другом, то ли удивительным человеком, то ли его и правда приводило в искренний восторг то, как много хороших людей он нашел среди магов Америки. Хотя, приехал он сюда с довольно скептичным отношением к ним всем, но все оказалось совершенно не так. Первое мнение бывает обманчиво.

Отредактировано Newt Scamander (2018-09-26 15:29:26)

+1

13

— Но, я чаще занимался именно тем, что было связано с уходом за магическими существами, зельями, травологией ... но в защите от темных искусств я был неплох, но в основном благодаря обучавшему нас профессору. Но, не скажу, что мне эти знания не пригодились. Как вы понимаете, это не первые контрабандисты на моем веку.

Персиваль понимал. Он помнил, как сам много лет назад охотился за особо дерзкими контрабандистами, а потом, уже став директором, разрабатывал планы перехвата (после установления запрета на разведение магических существ в Нью-Йорке). И тогда он успел убедиться, насколько беспринципны эти люди. Нью-Йорк всегда был пропитан атмосферой азарта и погони, мафиозной реальностью, в которой гибли и маги, и не-маги. То, что многие превозносили как романтизм, на деле оказывалось банальной жестокостью и трусостью. Краткая вспышка, один только отсвет, и жизнь покидала человеческое тело, просто потому, что кто-то не хотел отвечать перед судом. И если Ньют неоднократно ввязывался в темные делишки ради своих питомцев, то он определенно точно умел за себя постоять.

— Конечно, покажу!

Невольно улыбнувшись в ответ, Персиваль пошел вслед за Ньютом, с интересом изучая окружающее пространство. По увиденному он уже мог сделать определенные выводы о магических навыках Скамандера. Они были весьма неплохи: не у каждого мага получилось бы создать нечто подобное (хотя тут большую дань нужно было отдать фантазии магозоолога). Рассматривая потрясающие вольеры, Грейвс думал, что их можно было сделать побольше и поаккуратнее, но Ньют все же не был бесконечно могущественным магом, чтобы создавать шедевры искусства. Его умений и без того хватило на настоящее зоологическое чудо, довольно интересное и практичное. Он создал то, о чем можно было бы писать книги, только вот людям было интереснее читать о том, как защищаться от тварей и убивать их, а не спасать.

— Вот нунду. Он был ранен и совсем молод, когда я его нашел, потому и выходил. С тех пор он живет здесь и еще никого толком не обидел. Я их уже покормил, посему они предпочтут особо активности не проявлять.

Персиваль остановился напротив просторной африканской территории, где на холме вальяжно развалилась большая кошка, покрытая шипами. От тихого рыка по спине невольно пробежали мурашки (да, Персиваль знал, на что способна эта дивная кошечка), но любопытство уже было сильнее здравого смысла. Поэтому Грейвс сделал шаг ближе, изучая дивное создание. Нунду смотрела на него, а он на нее, не отводя взгляда. Прежде он и подумать не мог, что это существо может быть спокойным и тихим, абсолютно расслабленным. Что такой человек как Ньют Скамандер может приручить чудовище. Да и чудовище ли?.. Возможно, нунду была так же не понята миром, как и сам магозоолог.

Плохие мысли, Персиваль, плохие. Ты аврор, и не тебе одобрять подобное.

Лунтелята оказались на дивность любопытными и дружелюбными, даже позволили себя погладить. А вот дромароги искренне поразили сознание аврора: видеть их на картинках — одно, а вот в живую — совсем другое. Они словно были сотканы из самой магии, и приближаясь к ним, Грейвс ощущал себя избранным. Словно ему внезапно позволили прикоснуться к самой магии, постичь ее чуть. А вот Лукотрусы показались Персивалю забавными, явно выбивающимися из коллекции Ньюта; зато самка сносорога оказалась еще больше, чем аврор представлял.

— Не удивлен, что от нее было столько шума, — с усмешкой сказал он, рассматривая спокойное пока что существо. — Ребята хоть и восстановили зоопарк, все равно были поражены масштабами разрушения.

Ньют, казалось, открыл в себе второе дыхание. Он говорил и говорил, водя Персиваля за собой, вовсе не думая, что от чужака может исходить угроза. Он был живым и подвижным, по-мальчишески непоседливым, и Персиваль ни за что не дал бы ему на вид тридцать лет. Задорная улыбка, блеск глаз — все в Ньюте было незнакомым и странным, не от мира сего, и это в то же время делало его уникальным человеком.

— Я, надеюсь, вас не утомил? Если вы устали, то я могу продолжить и попозже. Если захотите, конечно. Знаете, здесь в Штатах я нашел куда больше собеседников, которым по-настоящему удивительно и интересно то, чем я занимаюсь, нежели в родной Британии. Да что говорить, здесь я нашел друзей, хотя в жизни не мог представить, что все так обернется.

— Утомил? — переспросил Персиваль, смотря на особо дружелюбного лунтеленка, который доверительно ткнулся в его руку. — Даже если бы вы мне про перья для письма с таким же энтузиазмом рассказывали, я бы, наверное, слушал. В вас столько огня и страсти, это удивительно. Прежде я не встречал таких людей, как вы, мистер Скамандер.

Это было правдой. Не слушать Ньюта было невозможно: он жил своими питомцами, любил их и заражал этой страстью других. Персиваль присел, с интересом заглядывая в глаза самому любопытному лунтеленку. Тот изучал незнакомца и, возможно, ожидал, что его покормят. Он переводил заинтересованный взгляд с Грейвса на Ньюта, словно что-то соображая.

- Я понимаю, почему вы так раздражаете людей, — продолжил Персиваль. — Меня, если честно, вы тоже порядком раздражали поначалу, и теперь я понял почему. — Он встал и обернулся, отнюдь не элегантно засунул руки в карманы и неспешно приблизился к Ньюту. — В вас нет ни капли порочности. Вы по-детски открыты, честны, увлечены своим делом, игнорируете законы и мирскую суету, в вас нет злых помыслов, и вы очень плохо врете. Просто отвратительно, — добавил он, воспоминая разговор в кабинете, когда речь зашла о чемодане. — Таких людей как вы проще уничтожить, чем понять. Вы открыты и сами даете ключи, чтобы можно было вас сломать. Скажите... — Персиваль внезапно подошел вплотную и прошептал на самое ухо Ньюта, нарочно щекоча его дыханием: — Вы забыли, кто я? Вы только что вручили директору отдела магического правопорядка ключи от этого чемодана. А что если я сейчас использую все это против вас?

Немного постояв в такой близости к собеседнику, Персиваль отстранился, словно давая понять, что от него не исходит реальной опасности.

— Вы слишком доверчивы, мистер Скамандер, так нельзя. Знаете, я живу в мире, где... - на белоснежном снегу капли крови, — где предавать — нормально. Вы знаете историю магической Америки? Хоть немого ознакомились, прежде чем приехать? Салем, охота за головами, когда маги за деньги сдавали людям своих же, когда... - смех Лоры резко обрывается и перерастает в надрывные крики, — когда ударить мог самый близкий человек? — где-то вдалеке маячит наспех сколоченная виселица, но все решает один-единственный удар о проклятые ступени соседского дома. — Я мог бы прямо сейчас уничтожить тут все, потому что теперь обладаю всей необходимой информацией. А вас бы я сгноил в тюрьме. — Персиваль покачал головой, удивляясь тому, что Скамандер все еще жив. Чем-то он напоминал Криденса: стоило лишь дать ему желаемое, как он забывал о доводах разума. И это цепочка банальных случайностей: Якоб мог его разоблачить, Тина сдать намного раньше, контрабандисты схватить, а Грейвс осудить на месте. Этого не происходило каким-то чудом, и больше всего Персиваля удивлялся самому себе. Да, Ньют Скамандер удивительный человек, но... Но неужели только то, что его чистый взгляд и солнечная улыбка напоминают Персивалю давно погибшую подругу, делает его неприкосновенным? — Иногда я начинаю думать, что в чем-то он прав. Мы спрятались в подполье, закрылись от света и даже забыли о том, к какому миру принадлежим, — он бросил взгляд на питомцев Ньюта. — И уничтожаем их, потому что они могут нас раскрыть. Я его не оправдываю, террор не выход.

А ведь в тот далекий зимний день Лора хотела найти магического зверька. Персиваль уже не помнит какого, из памяти все вытеснил окропленный кровью снег. И сейчас в груди болезненно сжимало, потому что в Ньюте было то же, что и в ней. И это что-то пробуждало жизнь в нем самом, заставляя забыть о пресловутом долге. решение нашлось само: бросив взгляд на небольшой домик, Персиваль поднял руку, прося подождать, и прошел к нему. Найдя среди гор всякой мелочевки пергамент и перо, Персиваль быстро вывел идеальным почерком несколько строк и сложил пергамент в четыре раза. Вернувшись к Ньюту, Грейвс снова приблизился к нему, подходя несколько ближе положенного, и осторожно засунул записку в карман его брюк, говоря тихим заговорческим тоном:

— Там очень важная и секретная информация, знать которую почти никто не должен, — он испытующе прищурился, словно проверяя Скамандера. — Умеете хранить секреты? Это... - Персиваль выдержал драматичную долгую паузу и только после этого убрал руку от брюк Ньюта, — мой адрес в Нью-Йорке, — Грейвс внезапно весело улыбнулся. — Будут сложности — приходите. Я дома бываю редко, но эльф-домовик знает, как быстро меня найти. Он очень стар и обожает гостей. Угостит вкусным чаем.

+1

14

[indent] Ньюту жаль, что так получилось тогда в Нью-Йорке — он старался изо всех свести последствия побега своих питомцев к минимуму, но вышло, как вышло. Могло быть и хуже, если, например, сбежала нунду — такого зверя вернуть обратно и без жертв могло стать проблематичным, потому что чужая среда тут же привела бы животное к агрессии. Могло случиться все, что угодно, но получилось еще и в некоторой мере выгодно для всех сторон, не считая Гриндевальда. Возможно, обман последнего бы и не раскрылся вот так, не мешай бы ему невольно Скамандер со своими зверями. И сейчас он имеет возможность рассказать обо всем Персивалю, не сильно надеясь на взаимность, но так или иначе её получая. Ведь все могло быть иначе прямо сейчас и глава аврората не забывает об этом напомнить.

[indent] Скамандер испытывает явный дискомфорт, когда Грейвз оказывается рядом — отворачивает взгляд, замирает, не привыкнув к нарушению личного пространства. Дело даже не в конкретном человеке, в самом жесте. Отвечать не спешит, понимая, правильность слов мужчины, но все же соглашаясь не полностью. От этой мысли ему становится самую малость грустно, будто бы Персиваль не так его понял, не то подумал, и все должно быть иначе. Впрочем, если бы он уничтожил бы чемодан реально, то Ньют даже думать не хочет о такой ужасной потере. Вряд ли он вообще нашел в себе силы восстановиться, как следует, когда-либо вновь довериться человеку — не тогда, когда уже почти привык доверять. Не первому встречному, не мимолетному знакомому и даже не товарищу, а именно от того, кому бы хотелось довериться в этом всем, пусть даже магозоология могла быть Персивалю совершенно не интересна, как, впрочем, и Тине. И сколько искренней радости это приносит ему, когда Ньютон думает, что эти люди прониклись его идеями, пониманием, что звери вокруг — не монстры, они точно также требуют защиты и заботы, как и любой из них.

[indent] — Нет, не забыл. — негромко отвечает он, мельком поднимая взгляд на Персиваля, находящегося в такой близости. Это все еще непривычно, но Ньют не боялся. Возможно, он и наивен, но не идиот. Люди не так приносят опасность, пусть даже близкие. — Я знаю, что такое, когда бьет самый близкий человек, мистер Грейвз. И вы ошибаетесь. — он все еще не смотрит в его сторону, кажется, замирая в собственных мыслях, пытаясь правильно выразить то, что чувствовал и понимал. И правда хотелось, чтобы Персиваль понял, будто от этого зависит сейчас все. Неважно, что Ньют возможно норовил испортить то, что уже получил.

[indent] — Вы правда думаете, что я привожу сюда всех? Мистер Грейвз, я защищаю этих зверей, а приводить сюда опасных людей, намеренных навредить им, — не ему, а именно им, — не самая лучшая тактика. Конечно, я не отрицаю возможности описываемого вами варианта. Знаете, в каждом из нас живет животное, которое привыкло к определенному мышлению, среде, окружению и ведет себя соответственно этому — и если посмотреть и понять среду, в которой обитает зверь или человек, можно многое понять. Саму суть, за которой часто скрывается не монстр. Или, наоборот. Можете считать меня наивным, мистер Грейвз, но я достаточно видел вас и слышал о вас, видел вокруг, чтобы понимать — вы не станете приносить им вред. Не в вашей природе вонзать мне нож в спину и уничтожать тут все. Если же я позволил себе ошибку, — он неопределенно пожимает плечами, невольно отражая на склоненном в сторону лице явное сожаление, если это и правда так. Ведь он уже ошибался в людях, потому зачастую считает компанию фантастических питомцев куда честнее, нежели их. — то это лишь моя ошибка.

[indent] Ньют в какой-то момент чувствует, что эмоции берут над ним вверх. Удивительно, сколько их за один разговор способен вызвать его собеседник. Мысль о Гриндевальде и его идеях отвлекает, заставляет вспомнить, промолчать. Ньют не хочет становиться на одну из сторон — он все еще считает себя абсолютно лишним на этом празднике жизни под названием война. Оба мира для него в некоторой мере интересны, а мысли, которые внушает с громких трибун Геллерт Гриндевальд, не такими уже и безумными. Все меняется, когда дело доходит до методов, до убитых, но Скамандеру невольно хочется понять, почему они это делают. Неужели их ведет исключительно человеческая жестокость, о которой ему пытается втолковать Грейвз?

[indent] — Я слышал многих людей. Тех, кто говорят о нем с ужасом, и тех, кто восхищаются его идеями. Последних становится все больше. Даже вы понимаете, а поверьте, таких вот понимающих очень много и он это знает — он сам такой же. Просто, в отличии от многих, не побоялся об этом сказать и побороться за это. Другое дело то, к каким методам он и его фанатики прибегают. Но, там в Европе он имеет большую власть... над человеческими умами, а иногда этого достаточно. — поделился он наблюдением, скорее вызванным словами Персиваля. Своего мнения Скамандер предусмотрительно не высказывал. Не потому, что против, но и не потому что за. Он считает себя далеким от этого всего, ему, как самому простому из людей, хочется просто спокойного мира над головой. И возможности работать. Творить судьбы миллионов это не к такому, как Ньют Скамандер, и тут уже неважно, что он одобряет, а что нет.

[indent] Когда Грейвз уходит, то Ньют секунды смотрит ему вслед с удивлением. Рядом оказывается несколько луненят, которым бы хотелось получить лакомство, но кормежка уже давно закончилась. Без присутствия Персиваля Скамандер вдруг почувствовал прежнюю сильную усталость, будто события всех этих дней разом взяли и навалились. Ему нужно отдохнуть, иначе сляжет с переутомлением, что не очень полезно для питомника.

[indent] Его новоявленный друг умеет удивлять. Ньют вновь даже не шевелится, когда тот оказывается рядом, ничего не понимая. Лишь молчит, непонимающе мотнув головой, пока все-таки объяснение не приходит. Адрес дома? Сердце невольно ускорилось, от чего мужчина как-то шумно выдохнул, будто бы из легких разом весь воздух выбили. Взяв себя в руки, Ньют не выдержал и заглянул в глаза аврору, но заметив там явно веселье, улыбнулся в ответ — искренне и мягко.

[indent] — Вы так говорите, что я хотя бы просто так приду к вам на чай. Пусть собеседник я и не очень красноречивый. — он отстраняется, продолжая мягко смотреть на Персиваля, потом лишь добавив. — Я сохраню ваш секрет. — ему его некому раскрывать, да даже если бы пытали, вряд ли Скамандер сказал. — И спасибо. За предложенную помощь в случае сложностей. — в этой стране он постоянно с ними сталкивается, ничего не поделать. Конечно, он мог бы обратиться и к Тине, но Ньют тешил себя робкой мыслью, что это все не просто ради решения проблем, чтобы они не вышли из-под контроля. Не знал точно, так ли это, потому что мог точно определять чужую суть, но в себе разобраться гораздо сложнее.

Отредактировано Newt Scamander (2018-10-01 00:18:23)

+1

15

У Ньюта получалась та самая особая улыбка — светлая и чистая, словно в этом человеке не было и толики зла. Грейвс прокручивал в голове всё то, что услышал от собеседника пару минут назад, поражаясь его слепой вере. Хотя, возможно, магозоолог и верно полагался не только на веру, но и на выводы, на свои наблюдения и умение анализировать? Странно, сам Грейвс не был в себе уверен настолько, насколько уверен в нём был Ньют Скамандер. Словно магозоолог уже приписал его к числу «хороших» людей, хотя сам Грейвс никогда бы сам себя так не назвал.

Только сейчас, запоздало до Грейвса доходят и другие слова Нюьта: о предательстве самого близкого человека. Не понимая, кто вообще мог посметь разбить сердце такому человеку как Ньют, Персиваль не понимает и другого: как можно примерять к их ситуации нечто подобное. Словно Грейвс не просто случайный гость в этом чемодане, словно Ньют хотя бы на минуту допускает, что они могут стать... друзьями? Персиваль уже даже забыл как это: становиться кому-то другом. И одна-единственная совместная вылазка против контрабандистов (даже незапланированная!) уж точно не повод для этого.

— Вы так говорите, что я хотя бы просто так приду к вам на чай. Пусть собеседник я и не очень красноречивый.

— Можете и просто на чай, — улыбнулся Грейвс, не находя в себе сопротивления или возражений. — Мой домовик будет вне себя от счастья. Знаете, как давно у меня дома не было гостей?

— Я сохраню ваш секрет. И спасибо. За предложенную помощь в случае сложностей.

— Пока что не за что, мистер Скамандер, — серьёзно ответил Персиваль, встречая первый прямой взгляд собеседника.

Наверное, эта встреча оказывается полезной для них двоих. Персиваль не прочь побродить по вольерам ещё немного, порассматривать животных, и Ньют не отказывает ему в этом. Он снова рассказывает о своих питомцах, не замолкая ни на секунду, когда аврор всё же замечает следы усталости на бедном лице. Ньют совсем измотан и дорогой, и недавней стычкой, и вознёй с неожиданным гостем.

Грейвс провожает его до домика, где они были изначально, осторожно надевает жилет, затем и пальто (чтобы скрыть следы крови на одежде). Персиваль благодарит за перевязку раны (та на удивление аккуратно выполнена), прощается с магозоологом и оставляет удивительный чемодан. Покинув гостиницу, где остановился Ньют, Персиваль вышел на улицу и жадно вдохнул свежий морозный воздух. Оставалось надеяться, что его ещё не начали искать, благо, времени прошло не так много.

Закутавшись в пальто, Грейвс решил пройтись до дома пешком, чтобы обдумать всё случившееся. Что ж, теперь он мог понять Тину и её странную симпатию к такому человеку, как Ньют Скамандер. Он очаровывал и удерживал внимание, открывался с самых неожиданных сторон, и Персивалю казалось, что где-то там, глубоко, правда скрыт удивительный потенциал.

Вернувшись в МАКУСА, Грейвс убедился, что ничего за его недолгое отсутствие не произошло, и подал в розыск на подлую шайку контрабандистов, которая чуть не погубила его и Ньюта. Он знал всех поимённо, и поимка была лишь делом времени. А после он закрылся в кабинете, достал из ящика стола те самые письма, которые присылал ему Ньют, и раскрыл, начиная читать. Читать по-настоящему, а не пробегая глазами строки, находя их как минимум неинтересными. На губах невольно появилась улыбка; Персиваль перечитывал снова и снова, удивлённый тем, что человек, абсолютно его незнающий, проявил волнение о его судьбе. Это было чем-то удивительным, и Грейвс лишний раз убедился, что сможет сдать Скамандера с его чемоданом. А вот помочь оформить все более-менее легально, пожалуй, может. Если объявить его как специалиста, прибившего помочь с местными магическими тварями, то почему бы и нет.

Необязательно нарушать закон, чтобы помогать хорошим людям.

+1


Вы здесь » uniROLE » X-Files » А ну-ка убери свой чемоданчик [FBaWtFT]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно