[indent] Отправляясь в Припять в этот, уже третий, раз, Сергей был готов ко многому. К встрече с фантомами. К столкновению с людьми Деррика Флэтчера. Наконец, к тому, что Зона попытается его убить. Или хотя бы свести с ума – окончательно и бесповоротно. По крайней мере, ему казалось, что он готов. А вот к чему он не был готов совершенно точно – так это к тому, что ему придётся попытаться объяснить весь этот полный безумия кошмар человеку, к этому самому кошмару никак не причастному.
[indent] Говорить о том, во что он ещё недавно просто отказался бы поверить, было трудно. Очень, очень трудно. Ещё труднее было убеждать себя в том, что сам он – не сумасшедший. Он ещё мог делать это, находясь в окружении людей, переживших то же, что и он: пусть они были совсем детьми, пусть в обычных обстоятельствах разница почти в сорок лет просто не позволила бы им так быстро найти общий язык – сейчас они действительно были единственными, кто мог его понять. Единственными, кто поверил бы, если бы он рассказал им о мертвецах, которые приходят к нему по ночам. А что было бы, если бы он рассказал об этом сейчас?..
[indent] – Несчастный случай, – коротко ответил Сергей. Потом помедлил, размышляя, стоит ли продолжать. Наконец решил, что идущая прямо перед ними собака сама по себе уже является живым олицетворением безумия… ну, почти живым. Возможно, у прекрасно видящего пронзающий её тело кусок металла мистера Нэштона даже не возникнет желания взяться за отданный ему для самообороны пистолет, если он всё же скажет всю правду. – Упала на арматуру на стройке. Двадцать семь с половиной лет назад. – И не совсем здесь, о да. В другом мире. – В общем-то, это уже не совсем собака.
[indent] «Ну, спасибо».
[indent] Сергей раздражённо дёрнул головой: слышать словно бы внутри себя чужой голос было, по меньшей мере, непривычно. Неправильно. Дико. Равно как было неправильным и диким всё, что окружало их сейчас. Город следил за ними пустыми глазницами окон, и во взгляде его явственно чувствовалось что-то злое. Как будто бы город знал, что человек, который шёл по его пустым улицам, мог его спасти – а вместо этого предал. Бросил. И теперь город хотел отомстить.
[indent] Город был мёртвым – и, одновременно, противоестественно живым.
[indent] Ощущение, что на него наставлены дула сотен ружей, не покидало Сергея всё то время, пока он ждал своего странного знакомого возле его машины. Разум твердил, что нужно быть начеку. Прислушиваться к каждому шороху. Вглядываться в каждую тень. Но вместо этого он просто смотрел на трещину на асфальте и пытался отогнать от себя навязчивую мысль, что здесь всё – всё – ненавидит его. Всё хочет его уничтожить. Всё – от чахлой былинки на краю дороги до притаившегося под сводами саркофага безымянного зла.
[indent] Именно поэтому он даже не заметил лежавший возле кустов прибор, на который ему указал его оказавшийся куда более внимательным спутник. Одного взгляда было достаточно, чтобы он узнал это странное, нелепое нагромождение датчиков и проводов, похожее на собранный каким-нибудь любителем счётчик радиации. Вспомнил, как неестественно тот смотрелся на столе следователя в отделении милиции – словно чёрное пятно, просочившееся откуда-то… извне. Прибор из этого мира выглядел чуть иначе – но не узнать его было невозможно. И он действительно просто лежал у обочины дороги – не спрятанный в подземном бункере, не запертый в секретном хранилище.
[indent] На земле возле чахлых кустов, посреди пустого, мёртвого города, лежал прибор для перемещения во времени. И почему-то от одной мысли об этом становилось жутко.
[indent] «Это ловушка?»
[indent] Сергей обернулся к крутившейся поодаль собаке, но та ничего не ответила. Просто уселась среди бурых палых листьев и уставилась на него своими белёсыми глазами.
[indent] «Ну и чёрт с тобой».
[indent] Он снова перехватил винтовку левой рукой и напряжённо огляделся по сторонам. Тихо. Так тихо, словно весь город задержал дыхание, всматриваясь в то, что вот-вот должно случиться.
[indent] – Лучше не подходите, это может быть опасно. – Голос звучал сдавленно, а дышать внезапно стало тяжело, как будто бы сам воздух вокруг сгустился, напитался ядом.
[indent] Что там может быть? Самострел? Граната на растяжке? Какая-нибудь особо хитроумная западня, расставленная верными слугами Зоны? В то, что это могло оказаться простой случайностью, Сергей не верил: чем больше он узнавал о том, что происходило и происходит, тем больше он убеждался, что любая кажущаяся «случайность» может оказаться проявлением воли сил, человеческому пониманию недоступных. То, что в фантастических романах называют «машиной времени» не может случайно оказаться лежащим посреди мёртвой улицы.
[indent] И прибор был настоящим – в этом Сергей был совершенно уверен. Он был настоящим, и он работал. Интуиция? Возможно. А возможно, всё и все здесь просто связаны притаившейся внутри всего живого и неживого Зоной.
[indent] Он медленно подошёл к прибору, не отводя от него глаз – словно боялся, что кто-то невидимый потянет за такую же невидимую верёвочку и утащит его, будто приманку, в кусты. Присел рядом – в бронежилете не больно-то наклонишься – и осторожно протянул к нему руку, как протягивают руку к собаке, в добром нраве которой совсем не уверены.
[indent] – Ну надо же, какая встреча!
[indent] Громкий, жизнерадостный голос вспорол настороженную тишину, как вспарывает тонкую кожу кусок стекла.
[indent] – Господи… Боже! – Так и не успевший дотронуться до прибора Сергей отпрянул от него и неловко завалился назад, выронив винтовку. Сердце заколотилось, как бешеное. В горле пересохло.
[indent] Рассказ Ани о том, как они с Пашей встретили здесь его, Сергея, фантом, он слышал не единожды. Рассказывала она, конечно, и как Паша создал его сам. Но одно дело было слышать об этом – а вот видеть… Впрочем, нет, такого ребята точно не видели. Это было эксклюзивное представление Зоны – лично для него.
[indent] – Этого только не… Как? – В глазах – изумление, в голосе – замешательство. Увидел бы его сейчас кто из сослуживцев – вот таким, сидящим на земле и словно пытающимся отпрянуть от того, что было перед ним, – точно подивился бы. В отрыве от контекста, разумеется. Не принимая во внимание то, на что он смотрел.
[indent] – Мы подумали, что тебе будет приятно молодость вспомнить. Разве нет?
[indent] «Приятно» было последним словом, которым Сергей мог бы описать собственные чувства. Нет, это было жутко, отвратительно, неправильно, от этого, чёрт возьми, мороз бежал по коже! Зона, прежде лишь копировавшая то, что попадало в её липкую паутину, теперь вытащила из каких-то неведомых тайников заботливо сохранённый образ. Его лицо – только моложе на двадцать семь лет. Светлые волосы, синие глаза. Белая рубашка, наплечная кобура. На правой щеке – глубокий порез. На животе – два кровавых пятна.
[indent] Как насекомое, застывшее в куске янтарной смолы. Как собака, пронзённая арматурой, которая умерла двадцать семь лет назад, а теперь ходит рядом, словно живая.
[indent] Сергей не знал, что пугало его больше: то, что он видел самого себя – другого себя, отделившегося от него за год до аварии, или то, что он чувствовал за этой маской. Он очень явственно ощущал, что это просто оболочка, в которую облачилось что-то, находящееся далеко за пределами человеческого понимания. В глубине казавшихся совершенно безмятежными серо-синих глаз плескалась нездешняя тьма – но Сергей был почти уверен, что никто, кроме него, не заметил бы этого. Не почувствовал.
[indent] Бездна к бездне взывает.
[indent] Фантом выжидающе-вежливо смотрел на него, сложив руки на груди, словно и в самом деле жаждал увидеть, как он обрадуется этой невероятной встрече.
[indent] «Он… она может влезть в мою голову, как ты?»
[indent] Собака лениво повела мордой. Похоже, у неё вмешательство фантома большого восторга не вызывало.
[indent] «Нет, если ты сам не позволишь. Зона не сможет поглотить тебя, пока в тебе есть то, что сильнее».
[indent] «Что?»
[indent] «Ты знаешь».
[indent] Наверное, этому можно было найти какое-то объяснение. Возможно, даже научное. Или его ещё только можно будет найти – когда наука сможет объяснить, что такое Зона, и что такое любовь. А сейчас… сейчас это нужно просто принять. Просто это есть. Просто это так. Абсолютному разрушению может противостоять только абсолютное созидание. Деррик назвал любовь «вирусом» – что ж, ему было проще оперировать категориями, понятными Зоне.
[indent] Но любовь – это огонь. Золотой огонь, что бежит вместе с кровью по венам, выжигает пытающуюся отравить её тьму. Быть может, Сергей бы уже стал послушной куклой в руках чуждой этому миру силы, если бы тогда, ещё до Припяти, Паша не спросил его о Клэр.
[indent] «Ты бы остался».
[indent] Тогда он ещё не помнил ничего: ни их встречи, ни разорванного в тот же вечер заявления о переводе. Знал только, что она существует – но этого было достаточно, чтобы начал разгораться огонь. Зона не понимала, что есть связь, которая может тянуться даже сквозь время и миры. Не понимала, что эту связь нельзя разорвать. Не понимала, почему она не может подчинить своей власти того, кто всё продолжает пытаться её уничтожить.
[indent] И её это злило.
[indent] По лицу фантома словно пробежала какая-то зыбкая рябь, и он вдруг отступил на шаг назад, будто кто-то его толкнул.
[indent] «Не вышло», – констатировала собака, и в тоне её на сей раз уже явственно послышались насмешливые нотки.
[indent] – А между тем, у нас гости! – преувеличенно бодро провозгласил фантом, разворачиваясь к незадачливому туристу, которому явно не везло в этот хмурый осенний день. А может, и везло – это уж как посмотреть. Окажись Сергей под влиянием Зоны, он, вполне возможно, уже вырвал бы ему голыми руками позвоночник. А так – вон, даже защищать был готов и до цивилизации обещал довезти. Ну, попытаться.
[indent] – О, ты говоришь по-английски? – не удержавшись, съязвил Сергей, поднимаясь на ноги. Забыв собственные недавние опасения по поводу гранат и самострелов, он быстро подхватил прибор и как-то боком отошёл от кустов – словно боялся, что оттуда может выскочить ещё кто-нибудь. Полковник с лошадью, например. А то что-то их давно не видно.
[indent] – Ну, ты же говоришь!
[indent] Трудно было сказать, что казалось более жутким в фантоме: контраст между его почти неестественно жизнерадостным тоном и кровавыми ранами, или само осознание того, что за совершенно безобидной внешностью притаилось неведомое зло, жаждущее поглотить всё и вся в этом мире. Для Сергея, пожалуй, всё-таки второе. Он прекрасно помнил, как приводил когда-то в замешательство малознакомых людей своими немыслимыми перепадами от дружелюбной мягкости до стального упорства. Некоторых даже пугал. Но видеть это – во стократ хуже. Как будто бы какая-то бесформенная злая сила вселилась вдруг в маленького плюшевого зайчика, и теперь тянет к чьему-то беззащитному горлу свои мягкие лапки.
[indent] «Ты бы присмотрел за своим… зайчиком».
[indent] Сергей вздрогнул и, опомнившись, подхватил с земли винтовку и решительным шагом направился к фантому, по всей видимости, решившему удостоить внимания более благодарную – по крайней мере, потенциально, – жертву.
[indent] – Доброе утро, мистер… Нэштон, – с нарочитой паузой, будто бы намеренно стараясь подчеркнуть что-то одному ему известное, проговорил фантом. Такой вежливый, приветливый, что на его дружелюбие и вправду было бы легко купиться – если бы только крови на нём хотя бы было поменьше. – Как вам наш город? Чудесный, не правда ли? Особенно в такую погоду!
[indent] – Хватит паясничать, – раздражённо бросил Сергей, подойдя к ним. Собака тоже подбежала поближе и уселась чуть позади.
[indent] Фантом взглянул на него: в глазах так и плескалось насмешливое «а что ты мне сделаешь?»
[indent] – А мы, признаться, бывали в ваших краях, – как ни в чём не бывало, продолжил он, снова употребляя это странное «мы». – В Соединённых Штатах мы много времени провели… О, прошу прощения! – Театрально изображая раскаяние, он прижал руку к сердцу. – В Разъединённых Штатах, разумеется!
[indent] Сергей бросил на своего «двойника» такой взгляд, словно у него заболели разом все зубы.
[indent] – Просто не обращайте на него внимания, – нарочито спокойно посоветовал он Эдварду, который, верно, уже проклял всё на свете за эти несколько минут. – Он даже не настоящий.
[indent] – С чего это ты взял? – с деланной обидой надулся фантом.
[indent] – А что, ты хочешь сказать, что таскаешь на себе мой труп? Боже, ты же не…
[indent] Склонив голову набок, фантом бросил мечтательно-задумчивый взгляд на собаку, а потом снова перевёл его на Сергея, словно предлагая тому самому выстроить основанную на его многозначительных намёках логическую цепочку. И, наконец, насмешливо поинтересовался:
[indent] – Хочешь потрогать?
[indent] А мистер Нэштон, верно, и не подозревал, как ему повезло, что его двойник оказался таким вежливым и деликатным. Воистину, стать объектом повышенного внимания Зоны – это такое счастье, от которого обычно пускают себе пулю в висок.
[indent] Впрочем, вероятно, именно этого она и добивалась.
[icon]http://funkyimg.com/i/2JyGu.gif[/icon]
Отредактировано Sergey Kostenko (2018-08-30 01:15:57)